上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第6675节

(一滴水译,2018-2022)

  6675.“他说,你们为希伯来妇人作收生婆的工,看她们在分娩凳上的时候”表对从内在流入教会记忆知识的真理和良善的洞察。这从“作收生婆的工”、“希伯来妇人”、“看”和“分娩凳”的含义清楚可知:“作收生婆的工”是指对从内在流入属世层的良善和真理的接受,因为就属世层接受流注而言,它是一个“收生婆”(参看45886673节);“希伯来妇人”是指属教会的事物(51365236节);“看”是指洞察(21503764456747235400节);“分娩凳”是指属世层中那些接受从内在流入的良善和真理的事物,因而是指真正的记忆知识,因为这些良善和真理就是这些真正的记忆知识所接受的。由此明显可知,“你们为希伯来妇人作收生婆的工,看她们在分娩凳上的时候”表示对从内在流入属世层中教会记忆知识的真理和良善的洞察。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 6675

6675. And he said, When ye do the office of a midwife to the Hebrew women, and see them upon the stools. That this signifies a discernment of the truth and good flowing in from the internal into the memory-knowledges of the church, is evident from the signification of "doing the office of a midwife," as being reception of the good and truth flowing in from the internal into the natural, for the natural is a "midwife" insofar as it receives the influx (see n. 4588, 6673); from the signification of "the Hebrew women," as being things of the church (n. 5136, 5236); from the signification of "seeing," as being to discern (n. 2150, 3764, 4567, 4723, 5400); and from the signification of "stools," as being those things in the natural which receive the goods and truths flowing in from the internal, thus true memory-knowledges, for these receive. Hence it is evident that by "When ye do the office of a midwife to the Hebrew women and see them upon the stools," is signified a discernment of the truth and good flowing in from the internal into the memory-knowledges of the church which are in the natural.

Elliott(1983-1999) 6675

6675. 'He said, When you act as midwives to the Hebrew women and see them on the birthstools' means a discernment of the truth and good flowing from the internal into the Church's factual knowledge. This is clear from the meaning of 'acting as a midwife' as the reception of goodness and truth flowing from the internal into the natural, for inasmuch as the natural receives influx it is 'a midwife', see 4588, 6673; from the meaning of 'the Hebrew women as things that belong to the Church, dealt with in 5136, 5236; from the meaning of 'seeing' as a discernment, dealt with in 2150, 3764, 4567, 4723, 5400; and from the meaning of 'the birthstools' as things in the natural that receive the forms of good and the truths flowing from the internal, thus true factual knowledge, since that knowledge is what receives them. From this it is evident that 'when you act as midwives to the Hebrew women and see them on the birthstools' means a discernment of the truth and good flowing from the internal into the Church's factual knowledge, which resides in the natural.

Latin(1748-1756) 6675

6675. `Et dixit, In obstetricando vos Hebraeis, et videritis super sellis': quod significet apperceptionem influentis veri et boni ab interno in scientifica Ecclesiae, constat ex significatione `obstetricari' quod sit receptio boni et veri influentis ab interno in naturale, est enim `obstetrix' naturale quatenus recipit influxum, videatur n. (x)4588, 6673; ex significatione `Hebraearum' quod sint illa quae sunt Ecclesiae, de qua n. 5136, 5236; ex significatione `videre' quod sit apperceptio, de qua n. 2150, 3764, 4567, 4723, 5400; et ex significatione `sellarum' quod sint illa in naturali quae recipiunt influentia bona et vera ab interno, ita sunt vera scientifica, nam {1}haec recipiunt; inde patet quod per `in obstetricando vos Hebraeis, et videritis super sellis' significetur apperceptio influentis veri et boni ab interno in scientifica Ecclesiae, quae in naturali. @1 hic I$


上一节  下一节