上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第6902节

(一滴水译,2018-2022)

  6902.“对他说”表流注。这从“说”的含义清楚可知,“说”是指流注(参看574361526291节)。“说”在此之所以是指流注,是因为诸如属于从神来的律法和从该源头所获得的聪明的那类真理的交流(6901节)通过流注实现。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 6902

6902. And ye shall say unto him. That this signifies influx, is evident from the signification of "saying," as being influx (see n. 5743, 6152, 6291). That "to say" here denotes influx, is because the communication of such things as are of the law from the Divine, and of the intelligence thence derived (n. 6901), is effected by influx.

Elliott(1983-1999) 6902

6902. 'And you are to say to him' means influx. This is clear from the meaning of 'saying' as influx, dealt with in 5743, 6152, 6291. The reason why 'saying' here is influx is that the communication dealt with in 6901 - the communication of such truths as belong to the law from God, and to intelligence acquired from that source - is effected by means of influx.

Latin(1748-1756) 6902

6902. `Et dicatis ad illum': {1}quod significet influxum, constat ex significatione `dicere' quod sit influxus, de qua n. 5743, 6152, 6291; quod `dicere' hic sit influxus, est quia communicatio talium quae sunt legis a Divino et inde intelligentiae, de qua n. 6901, fit per influxum. @1 significat$


上一节  下一节