上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第7309节

(一滴水译,2018-2022)

  7309.“手里要拿着那变过蛇的杖”表和以前一样的能力。这从“杖”和“手”的含义清楚可知:“杖”是指能力(40134015487649367026节),他拿着那变过蛇的杖是指和以前一样的能力;“手”也指能力,不过是指属灵能力,“杖”所表示的属世能力便源于属灵能力(69477011节)。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 7309

7309. And the rod that was turned into a serpent take in thy hand. That this signifies power like the former, is evident from the signification of a "rod," as being power (n. 4013, 4015, 4876, 4936, 7026); that it is power like the former, is signified by his taking the rod that was turned into a serpent; and from the signification of "hand," as also being power, but spiritual power, from which comes the natural power signified by a "rod" (n. 6947, 7011).

Elliott(1983-1999) 7309

7309. 'And the rod which was turned into a serpent, take in your hand' means the same power as before. This is clear from the meaning of 'the rod' as power, dealt with in 4013, 4015, 4876, 4976, 7026 - the same power as before being meant by its saying that he was to take 'the rod which was turned into a serpent'; and from the meaning of 'hand' also as power, but spiritual power, from which natural power, which is 'the rod', springs. Both kinds of power are dealt with in 6947, 7011.

Latin(1748-1756) 7309

7309. `Et baculum qui versus in serpentem, accipe in manum tuam': quod significet potentiam priori similem, constat ex significatione `baculi' quod sit potentia, de qua n. 4013, (x)4015, 4876, 4936, 7026; quod sit potentia priori similis, significatur per quod `(x)acciperet' baculum qui versus in serpentem'; et ex significatione `manus' quod etiam sit potentia, sed potentia spiritualis, ex qua potentia naturalis, quae est `baculus,' de quibus n. 6947, 7011.


上一节  下一节