7728.“我们的牲畜也要和我们一同去”表它,也就是说敬拜必须出于真理的良善。这从“牲畜”的含义清楚可知,“牲畜”是指真理的良善(参看6016,6045节)。“和我们同去”表示为叫这良善能成为那敬拜的源头,就是以祭物和燔祭的形式所献上的敬拜,这是显而易见的。
Potts(1905-1910) 7728
7728. And our cattle also shall go with us. That this signifies that it - namely, worship - will be from the good of truth, is evident from the signification of "cattle," as being the good of truth (see n. 6016, 6045). That "to go with us" denotes that from this there may be worship, namely, by sacrifices and burnt-offerings, is evident.
Elliott(1983-1999) 7728
7728. 'And our livestock also must go with us' means that this - that is to say, worship - must be from the good of truth. This is clear from the meaning of 'livestock' as the good of truth, dealt with in 6016, 6045. The fact that 'going with us' means in order that this good may be the source of that worship - worship in the form of sacrifices and burnt offerings - is self-evident.
Latin(1748-1756) 7728
7728. `Et etiam pecus nostrum ibit cum nobis': quod significet quod ex bono veri, nempe cultus, constat ex significatione `pecoris' quod sit bonum veri, de qua n. 6016, 6045; quod `ire cum nobis' sit ut inde sit cultus, nempe per sacrificia et holocausta, patet.