上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第7927节

(一滴水译,2018-2022)

  7927.“祂必看见血在门楣上和两边的门框上”表属于属世层里面纯真良善的神圣真理的一种觉知。这从“看见”、“血”、“门楣和两边的门框”的含义清楚可知:“看见”是指理解并觉知(参看21502325280737644403-4421456747235400节);“血”是指纯真良善的神圣真理,如前所述(7919节);“门楣和两边的门框”是指属世层的良善和真理,也如前所述(7847节)。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 7927

7927. And he will see the blood upon the lintel, and on the two posts. That this signifies a noticing of the holy truth which is of the good of innocence in the natural, is evident from the signification of "to see," as being to understand and perceive (see n. 2150, 2325, 2807, 3764, 4403-4421, 4567, 4723, 5400); from the signification of "the blood," as being holy truth of the good of innocence, as above (n. 7919); and from the signification of "the lintel and the two posts," as being the goods and truths of the natural (as also above, n. 7847).

Elliott(1983-1999) 7927

7927. 'And He will see the blood on the lintel and on the two doorposts' means a discernment of the holy truth belonging to the good of innocence in the natural. This is clear from the meaning of 'seeing' as understanding and discerning, dealt with in 2150, 2325, 2807, 3764, 4403-4421, 4567, 4723, 5400; from the meaning of 'the blood' as holy truth belonging to the good of innocence, as above in 7919; and from the meaning of 'the lintel and the two doorposts' as the forms of good and the truths of the natural, also dealt with above, in 7847.

Latin(1748-1756) 7927

7927. `Et viderit sanguinem super superliminari et super binis postibus': quod significet apperceptionem sancti veri quod boni innocentiae in naturali, constat a significatione `videre' quod sit intelligere et appercipere, de qua n. 2150, 2325, 2807, 3764, 4403-4421, 4567, 4723, 5400; ex significatione `sanguinis' quod sit sanctum verum boni innocentiae, ut supra n. 7919; et ex significatione `superliminaris et binorum postium' quod sint bona et vera naturalis, de qua etiam supra n. 7847.


上一节  下一节