上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第7944节

(一滴水译,2018-2022)

  7944.“以色列人就去照耶和华吩咐摩西、亚伦的行”表那些属于属灵教会的人顺从神的真理。这从“去和行”的含义,以及“以色列人”、“摩西、亚伦”的代表清楚可知:“去和行”是指顺从;“以色列人”是指那些属于属灵教会的人,如前面频繁所述;“摩西、亚伦”是指神的真理,“摩西”是指外在真理,“亚伦”是指外在真理(参看70897382节)。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 7944

7944. And the sons of Israel went and they did as Jehovah commanded Moses and Aaron. That this signifies that they who are of the spiritual church will obey truth Divine, is evident from the signification of "going and doing," as being to obey; from the representation of the sons of Israel, as being those who are of the spiritual church (of which frequently above); and from the representation of Moses and Aaron, as being truth Divine; Moses internal truth, and Aaron external (see n. 7089, 7382).

Elliott(1983-1999) 7944

7944. 'And the children of Israel went and did as Jehovah had commanded Moses and Aaron' means that those belonging to the spiritual Church obeyed God's truth. This is dear from the meaning of 'going and doing' as obeying; from the representation of 'the children of Israel' as those belonging to the spiritual Church, dealt with often; and from the representation of 'Moses and Aaron' as God's truth, 'Moses' being inward truth and 'Aaron' outward, dealt with in 7089, 7382.

Latin(1748-1756) 7944

7944. `Et iverunt et fecerunt filii Israelis quemadmodum praecepit Jehovah Moschi et Aharoni': quod significet quod illi qui ab Ecclesia spirituali {1}oboedirent vero Divino, constat ex significatione `ire et facere' quod sit oboedire; ex repraesentatione `filiorum Israelis' quod sint qui ab Ecclesia spirituali, de qua {2}saepius; et ex repraesentatione `Moschis et Aharonis' quod sint verum Divinum, `Moscheh' internum et `Aharon' externum, de qua n. 7089, 7382. @1 obedient I$ @2 saepe prius$


上一节  下一节