上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第7983节

(一滴水译,2018-2022)

  7983.“以色列人住在埃及”表侵扰持续的时间。这从“住”的含义清楚可知,“住“是指一种生活状态(参看12933384361344516051节),在此是指由一种侵扰的状态,因为这就是现在所论述的生活状态,这种状态由“四百三十年”这个数字来表示,这句话就涉及该状态


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 7983

7983. And the dwelling of the sons of Israel which they dwelt in Egypt. That this signifies the duration of the infestations, is evident from the signification of "dwelling," as being a state of life (see n. 1293, 3384, 3613, 4451, 6051); here a state of infestations, for this is the state of life now treated of, and which is signified by the number "thirty and four hundred years," to which the words have reference.

Elliott(1983-1999) 7983

7983. 'And the dwelling of the children of Israel, when they dwelt in Egypt' means the duration of the molestations. This is clear from the meaning of 'the dwelling' as a state of life, dealt with in 1293, 3384, 3613, 4451, 6051, at this point a state consisting of molestations, this being the state of life which is the subject at present and which is meant by the number 'four hundred and thirty', to which the words under consideration refer.

Latin(1748-1756) 7983

7983. `Et habitatio filiorum Israelis qua habitaverunt in Aegypto': quod significet infestationum durationem, constat ex significatione `habitationis' quod sit vitae status, de qua n. 1293, 3384, 3613, 4451, 6051, hic status infestationum, nam {1}ille est status vitae de quo nunc agitur, et qui significatur per numerum `triginta et quadringentorum annorum,' ad quem illa verba se referunt. @1 hic$


上一节  下一节