8077.“都要属耶和华”表它是主的,因为在圣言中,“耶和华”只表示主,并不表示其他任何人(参看1343,1736,2921,3023,3035,5041,5663,6281,6303,6905,6945,6956节)。这两节的内容在此没有得到进一步的解释,因为它们已经在本章第二节解释过了(8042-8045节)。
Potts(1905-1910) 8077
8077. Shall be for Jehovah. That this signifies that it is the Lord's, is because by "Jehovah" in the Word no other is meant than the Lord (see n. 1343, 1736, 2921, 3023, 3035, 5041, 5663, 6281, 6303, 6905, 6945, 6956). The contents of these two verses are not further unfolded here, because they have been already unfolded in verse 2 of this chapter (n. 8042-8045).
Elliott(1983-1999) 8077
8077. 'Shall be for Jehovah' means that it is the Lord's, for in the Word 'Jehovah' is used to mean none other than the Lord, see 1343, 1736, 2921, 3023, 3035, 5041, 5663, 6281, 6303, 6905, 6945, 6956. The contents of these two verses are not explained any further here because they have been explained already at verse 2 of the present chapter, in 8042-8045.
Latin(1748-1756) 8077
8077. `Jehovae': quod significet quod Domini sit, nam per `Jehovam' in Verbo non alius intelligitur quam Dominus, videatur n. 1343, 1736, 2921, 3023, 3035, 5041, 5663, 6281, (a)6303, 6905, 6945, 6956. Quae in binis his versibus continentur non ulterius explicantur, quia prius ad vers. 2 hujus capitis, {1}n. 8042-8045, explicata sunt. @1 After explicata sunt$