上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第8174节

(一滴水译,2018-2022)

  8174.“因为,你们今天所看见的埃及人,必永远不再看见了”表虚假一次被移走,就永远被移走。这从“埃及人”、“不再看见”和“永远”的含义清楚可知:“埃及人”是指那些沉浸于邪恶所生虚假的人(参看8132813581468148节),因而也指邪恶所生的这些虚假本身;“不再看见”当论及虚假时,是指它们被移走,因为人里面的虚假无法被逐出,只能被移到一边,主使人退离邪恶和邪恶所生的虚假,将他保守在良善中(15812256226924064564节);“永远”是指永远。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 8174

8174. For the Egyptians whom ye have seen today, ye shall see them again no more forever. That this signifies that the falsities which are once removed will be removed to eternity, is evident from the signification of "the Egyptians," as being those who are in falsities from evil (see n. 8132, 8135, 8146, 8148), thus also the falsities themselves from evil; and from the signification of "seeing no more," when said of falsities, as being to be removed, for the falsities in man are not cast out, but are removed, man being withheld from evils and the falsities therefrom, and being held in good, by the Lord (n. 1581, 2256, 2269, 2406, 4564); and from the signification of "forever," as being to eternity.

Elliott(1983-1999) 8174

8174. 'For the Egyptians whom you see [today] you will see again no more for ever' means that falsities which are moved aside once will remain moved aside even into eternity. This is clear from the meaning of 'the Egyptians' as those steeped in falsities arising from evil, dealt with in 8132, 8135, 8146, 8148, thus also the falsities themselves that arise from evil; and from the meaning of 'seeing no more', when falsities are spoken of, as their being moved aside, for the falsities residing with a person are not banished but moved aside (a person is held back from evils and the falsities arising from them, and maintained in good by the Lord, 1581, 2256, 2269, 2406, 4564); and from the meaning of 'for ever' as into eternity.

Latin(1748-1756) 8174

8174. `Quia quos videtis Aegyptios [hodie], non addetis videre illos amplius usque in saeculum': quod significet quod falsa quae semel amoventur erunt in aeternum amota, constat ex significatione `Aegyptiorum' quod sint qui in falsis ex malo, de qua n. 8132, 8135, 8146, 8148, ita quoque ipsa falsa ex malo; et ex significatione `non videre amplius' quod sit, cum de falsis dicitur, amoveri; nam falsa quae apud hominem non ejiciuntur sed amoventur; detinetur homo a malis et inde falsis, ac tenetur in bono a Domino, n. 1581, 2256, 2269, 2406, 4564; et ex significatione `in saeculum' quod sit in aeternum.


上一节  下一节