8218.“我要从以色列面前逃跑”表与那些处于真理之良善和良善之真理之人的分离。这从“逃跑”的含义和“以色列”的代表清楚可知:“逃跑”是指分离(参看4113,4114,4120节);“以色列”是指那些属于属灵教会的人,或也可说,那些处于真理之良善和良善之真理的人(7957节)。
Potts(1905-1910) 8218
8218. I will flee before Israel. That this signifies separation from those who are in the good of truth and the truth of good, is evident from the signification of "fleeing," as being separation (see n. 4113, 4114, 4120); and from the representation of Israel, as being those who are of the spiritual church, or what is the same, who are in the good of truth and the truth of good (n. 7957).
Elliott(1983-1999) 8218
8218. 'Let us flee before Israel' means separation from those governed by the good of truth and guided by the truth of good. This is clear from the meaning of 'fleeing' as separation, dealt with in 4113, 4114, 4120; and from the representation of 'Israel' as those who belong to the spiritual Church, or what amounts to the same thing, those who are governed by the good of truth and guided by the truth of good, dealt with in 7957.
Latin(1748-1756) 8218
8218. `Fugiam coram Israele': quod significet separationem ab illis qui in bono veri et vero boni, constat ex significatione `fugere' quod sit separatio, de qua n. 4113, 4114, 4120; et ex repraesentatione `Israelis' quod sint qui ab Ecclesia spirituali, seu quod idem, qui in bono veri et vero boni, de qua n. (x)7957.