上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第8332节

(一滴水译,2018-2022)

  8332.“因为法老的马匹、战车和马兵”表存在于那些坚持分离之信并过着邪恶生活的人身上的属于一种败坏理解力的一切虚假。这从“法老的马匹”、“战车”和“马兵”的含义,以及“法老”和“埃及人”的代表清楚可知,“法老的马匹”,以及“战车”和“马兵”是指属于一种败坏理解力的一切虚假(参看81468148节);“法老”和“埃及人”是指那些支持与仁分离之信并过着邪恶生活的人(79268148节)。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 8332

8332. Because the horse of Pharaoh came with his chariot and with his horsemen. That this signifies all falsities from a perverted intellectual with those who had been in faith separate and in a life of evil, is evident from the signification of "the horse of Pharaoh," and also of "his chariot," and of "his horsemen," as being all falsities from a perverted intellectual (see n. 8146, 8148); and from the representation of Pharaoh and of the Egyptians, as being those who are in faith separate from charity and in a life of evil (n. 7926, 8148).

Elliott(1983-1999) 8332

8332. 'For Pharaoh's horse came with his chariot and his horsemen' means all the falsities belonging to a perverted understanding that existed with those upholding separated faith and leading a life of evil. This is clear from the meaning of 'Pharaoh's horse', also 'his chariot and his horsemen', as all the falsities belonging to a perverted understanding, dealt with in 8146, 8148; and from the representation of 'Pharaoh' and 'the Egyptians' as those who uphold faith separated from charity and lead a life of evil, dealt with in 7926, 8148.

Latin(1748-1756) 8332

8332. `Quia venit equus Pharaonis in curru suo et in equitibus suis': quod significet omnia falsa ex intellectuali perverso apud illos qui in fide separata et vita mali, constat ex significatione `equi Pharaonis,' tum `currus ejus et equitum ejus,' quod sint omnia falsa ex intellectuali perverso, de qua n. 8146, 8148; et ex (x)repraesentatione `Pharaonis' et `Aegyptiorum' quod sint qui in fide separata a charitate et in vita mali, de qua n. 7926, 8148.


上一节  下一节