8558.“从汛的旷野”表从涉及良善的一个试探状态。这从“旷野”和“汛”的含义清楚可知:“旷野”是指经历试探的一个状态(参看6828,8098节);“汛”是指涉及良善的试探的性质和状态(8398节)。
Potts(1905-1910) 8558
8558. From the wilderness of Sin. That this signifies from a state of temptation as to good, is evident from the signification of a "wilderness," as being a state of undergoing temptations (see n. 6828, 8098); and from the signification of "Sin," as being the quality and state of temptation as to good (n. 8398).
Elliott(1983-1999) 8558
8558. 'From the wilderness of Sin' means away from a state of temptation having to do with good. This is clear from the meaning of 'the wilderness' as a state when temptations have to be undergone, dealt with in 6828, 8098; and from the meaning of 'Sin' as the nature and state of a temptation having to do with good, dealt with in 8398.
Latin(1748-1756) 8558
8558. `A deserto Sin': quod significet a statu tentationis quoad bonum, constat ex significatione `deserti' quod sit status subeundi tentationes, de qua n. 6828, 8098, et ex significatione `Sin' quod sit quale et status tentationis quoad bonum, de qua n. 8398.