8830.“你下去警告百姓,恐怕他们闯过来到耶和华面前看耶和华”表唯恐那些属于属灵教会的人想要上到神性属天层所在的天堂。这从“警告”、“闯过”和“看耶和华”的含义,以及以色列人的代表清楚可知:“警告”是指告诫;以色列人,即此处的“百姓”,是指那些属于属灵教会的人,如前面频繁所述;“闯过”,闯过边界,是指想要上到一个更高的天堂;“看耶和华”是指为了觉知神性。因为“山顶上的耶和华”表示被称为“属天天堂”的至内在天堂的神性(参看8827节),“看”表示觉知(2150,3764,4567,4723,5400节)。
Potts(1905-1910) 8830
8830. Go down, charge the people, lest perchance they break through unto Jehovah to see. That this signifies lest they who are of the spiritual church should desire to ascend into the heaven where the Divine celestial is, is evident from the signification of "to charge," as being exhortation; from the representation of the sons of Israel, who are here "the people," as being those who are of the spiritual church (of which frequently above); from the signification of "breaking through," namely, the bounds, as being to desire to ascend into a higher heaven; and from the signification of "seeing Jehovah," as being to perceive the Divine. For by "Jehovah on the head of the mountain" is meant the Divine in the inmost heaven, which is called "the celestial heaven" (see n. 8827); and by "seeing" is meant perception (n. 2150, 3764, 4567, 4723, 5400).
Elliott(1983-1999) 8830
8830. 'Go down, warn the people so that they do not perhaps break through to Jehovah to see [Him]' means that those belonging to the spiritual Church should not desire to go up to the heaven where the Divine celestial is. This is clear from the meaning of 'warning' as admonition; from the representation of the children of Israel, to whom 'the people' refers here, as those belonging to the spiritual Church, dealt with often; from the meaning of 'breaking through' - breaking through the bounds - as desiring to go up to a higher heaven; and from the meaning of 'to see Jehovah' as in order to perceive the Divine. For by 'Jehovah' on the top of the mountain is meant the Divine in the inmost heaven, called the celestial heaven, 8827, and by 'seeing' is meant perception, 2150, 3764, 4567, 4723, 5400.
Latin(1748-1756) 8830
8830. `Descende, obtestare populum ne forte perrumpant ad Jehovam ad videndum': quod significet ne illi qui ab `Ecclesia spirituali' cupiant in caelum ubi {1}Divinum caeleste, constat ex significatione `obtestari' quod sit exhortatio, ex repraesentatione `filiorum Israelis,' qui hic `populus,' quod sint qui ab Ecclesia spirituali, de qua saepius, ex significatione `perrumpere,' nempe terminos, quod sit cupere in caelum superius, {2} et ex significatione `ad videndum Jehovam' quod sit ad percipiendum Divinum, per `Jehovam' enim in capite montis intelligitur Divinum in caelo intimo, quod vocatur caelum caeleste, n. 8827, et per `videre' intelligitur perceptio, n. 2150, 3764, 4567, 4723, 5400. @1 coelestes A, coeleste IT$ @2 i de qua n. 8794, 8795,$