上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第9070节

(一滴水译,2018-2022)

  9070.“倘若那牛素来是用角抵触人的”表如果对邪恶的情感长期存在。这从“习惯用角抵触人的牛”和“素来”的含义清楚可知:“习惯用角抵触人的牛”是指对邪恶的情感(参看9065节);“素来”(in the past,或yesterday the day before yesterday,即过去或昨天和前天),是指先前的状态和时间(69837114节),因而是指先前长期存在的东西。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 9070

9070. But if the ox were wont to strike with his horn from yesterday the day before yesterday. That this signifies if the affection of evil has existed for a long time, is evident from the signification of "an ox wont to strike with the horn," as being the affection of evil (see n. 9065); and from the signification of "yesterday the day before yesterday," as being a preceding state and time (n. 6983, 7114), thus what has been previously, and for a long time.

Elliott(1983-1999) 9070

9070. 'And if the ox has been accustomed to gore in the past' means if the affection for evil has existed for a long time. This is clear from the meaning of 'an ox accustomed to gore' as an affection for evil, dealt with above in 9065; and from the meaning of 'in the past' as the previous state and time, dealt with in 6983, 7114, thus that which has existed previously and for a long time.

Latin(1748-1756) 9070

9070. `Et si bos cornupeta ille ab heri nudius tertius': quod significet si affectio mali diu fuerit, constat ex significatione `bovis cornupetae' quod sit affectio mali, de qua supra n. 9065, et ex significatione `heri nudius tertius' quod sit status et tempus praecedens, de qua n. 6983, 7114, ita quod prius (c)et diu fuerat.


上一节  下一节