上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第9342节

(一滴水译,2018-2022)

  9342.“我要将那地的居民交在你手中”表掌控邪恶。这从“交在手中”和“那地的居民”的含义清楚可知:“交在手中”是指战胜并掌控;“那地的居民”是指教会的邪恶。“居民”表示良善(参看2268245127123613节),因而在反面意义上表示邪恶;因为迦南地的居民表示侵扰并摧毁教会的良善和真理的邪恶和虚假(9327节)。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 9342

9342. For I will give into your hand the inhabitants of the land. That this signifies command over evils, is evident from the signification of "giving into the hand," as being to conquer and command; and from the signification of "the inhabitants of the land," as being the evils of the church; for by "inhabitants" are signified goods (see n. 2268, 2451, 2712, 3613), consequently in the opposite sense, evils; because by the nations of the land of Canaan were signified the evils and falsities which infest and destroy the goods and truths of the church (n. 9327).

Elliott(1983-1999) 9342

9342. 'For I will give the inhabitants of the land into your hand' means dominion over evils. This is clear from the meaning of 'giving into the hand' as overcoming and having dominion over; and from the meaning of 'the inhabitants of the land' as the Church's evils. Forms of good are meant by 'inhabitants', 2268, 2451, 2712, 3613, and therefore evils in the contrary sense; for the nations of the land of Canaan meant evils and falsities molesting and destroying the Church's forms of good and its truths, 9327.

Latin(1748-1756) 9342

9342. Quia dabo in manum vestram habitatores terrae': quod significet imperium super malis, constat ex significatione `dare in manum' quod sit vincere et imperare, et ex significatione `habitatorum terrae' quod sint mala (o)Ecclesiae; per `habitatores' enim significantur bona, n. 2268, 2451, 2712, 3613, inde in opposito sensu mala, nam per gentes terrae Canaanis significata sunt mala et falsa infestantia et destruentia bona et vera Ecclesiae, n. 9327 {1}. @1 i , et quae ibi citata$


上一节  下一节