上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第9415节

(一滴水译,2018-2022)

  9415.“你上山到我这里来,就在那里”表主通过一个媒介与他们同在。这从“上来”的含义清楚可知,“上来”是指被提升到更高,也就是更内在的事物(参看308445394969540658176007节),因而是指与它们结合(87609373节)。之所以表示主的同在,是因为经上说“你上山到我这里来,就在那里”;因为摩西被吩咐上到耶和华这里,而耶和华表示主(参看9414节);“西乃山”表示来自主,因而主就在其中的圣言(8399875387938805节)。西乃山也表示天堂,因为圣言是从主发出的神性真理;而天堂是神真理,因而主自己的一个容器,如前面频繁所示。由此明显可知,“上山到耶和华这里来”表示主的同在。祂通过一个媒介与那百姓同在,因为摩西现在作为百姓的头领,因而作为一个媒介而代表这百姓,如刚才所述(9414节)。
  此处之所以说“主通过一个媒介与他们同在”,是因为主使自己与人同在,而不是人使自己与主同在。因为一切爱之良善和信之真理皆来自主,没有任何良善或真理来自人。因此,主的同在存在于那些允许祂进入的人,也就是那些以信和爱来接受来自祂的神之真理的人中间。主来到他们这里,而不是他们来到主这里,主自己在约翰福音中教导了这一点:
  人若爱我,就必遵守我的话,并且我们要到他那里去,与他同住。(约翰福音14:23
  约翰福音:
  住在我里面的,我也住在他里面,这人就多结果子。因为离了我,你们就不能做什么。(约翰福音15:5
  同一福音书:
  一个人若不是从天上赐给了他,就不能得什么。(约翰福音3:27


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 9415

9415. Come up to Me into the mountain, and be thou there. That this signifies the Lord's presence with them through an intermediate, is evident from the signification of "coming up," as being elevation toward higher, that is, more interior, things (see n. 3084, 4539, 4969, 5406, 5817, 6007), and consequently conjunction with them (n. 8760, 9373). That it denotes the presence of the Lord, is because it is said, "Come up to Me into the mountain, and be thou there;" for by Jehovah, to whom he was to go up, is meant the Lord (see above, n. 9414); and by "Mount Sinai" is signified the Word which is from the Lord, thus in which is the Lord (n. 8399, 8753, 8793, 8805), consequently also heaven; for the Word is the Divine truth that proceeds from the Lord; and heaven is the receptacle of truth Divine, thus of the Lord Himself, as has been frequently shown above. From this it is plain that by "coming up to Jehovah into the mountain" is signified the presence of the Lord. That "with the people through an intermediate" is signified, is because Moses now represents the people as their head, thus as what mediates, as was said just above (n. 9414). [2] It is said "the presence of the Lord with them through an intermediate," because the Lord makes Himself present with man, but not man with the Lord. For all the good of love and truth of faith come from the Lord; and nothing whatever of good and of truth comes from man. Wherefore the presence of the Lord is with those who admit Him; that is, with those who in faith and love receive the truth Divine which is from Him. That the Lord comes to these, and not they to Him, the Lord Himself teaches in John:

He that loveth Me keepeth My word, and We will come unto him, and make Our abode with him (John 14:23). He that abideth in Me, and I in Him, the same beareth much fruit; for without Me ye can do nothing (John 15:5). A man can receive nothing except it be given him from heaven (John 3:27).

Elliott(1983-1999) 9415

9415. 'Come up to Me into the mountain, and be there' means the Lord's presence with them through an intermediary. This is clear from the meaning of 'going up' as being raised towards higher, that is, more internal things, dealt with in 3084, 4539, 4969, 5406, 5817, 6007, and consequently being joined to them, 8760, 9373. The Lord's presence is meant because it says, 'Come up to Me into the mountain, and be there'; for Jehovah to whom Moses was told to go up means the Lord, see above in 9414, and 'Mount Sinai' means the Word which comes from the Lord, and in which the Lord is for that reason present, 8399, 8753, 8793, 8805. Heaven too is meant by that mountain, for the Word is Divine Truth emanating from the Lord, and heaven is a receptacle of God's truth, thus of the Lord Himself, as has often been shown before. From this it is evident that 'going up to Jehovah into the mountain' means the Lord's presence. His presence with that people is through an intermediary, because Moses now represents the people as its head, and so as an intermediary, as stated immediately above in 9414.

[2] The words 'the Lord's presence with them through an intermediary' are used here because the Lord makes Himself present with man, but man does not make himself present with the Lord. For all the good that belongs to love and the truth that belongs to faith comes from the Lord, and no good or truth whatever comes from man. Therefore the Lord's presence exists with those who let Him in, that is, with those who receive in faith and love God's truth coming from Him. That the Lord comes to them, and not they to him, is the Lord's own teaching in John,

He who loves Me keeps My word, and We will come to him and make Our home with him. John 14:23.

In the same gospel,

He who abides in Me, and I in him, he it is that bears much fruit, for without Me you can do nothing. John 15:5.

And in the same gospel,

Man cannot receivea anything unless it is given him from heaven. John 3:27.

Notes

a The Latin means do but the Greek means receive, which Sw. has in most other places where he quotes this verse.


Latin(1748-1756) 9415

9415. `Ascende ad Me in montem, et esto ibi': quod significet praesentiam Domini apud illos per intermedium, constat ex significatione ascendere {1} quod sit elevatio versus superiora, hoc est, interiora, de qua n. 3084, 4539, 4959, 5406, 5817, 6007, ac inde conjunctio cum illis, n. 8760, 9373; quod sit praesentia Domini, est quia dicitur, `ascende ad Me in montem, et esto ibi,' per `Jehovam' enim, ad Quem ascenderet, intelligitur Dominus, videatur supra n. 9414, et per `montem Sinai' significatur Verbum quod a Domino, ita in quo Dominus, n. 8399, 8753, 8793, 8805, proinde etiam caelum, nam Verbum est Divinum Verum procedens a Domino, et caelum est receptaculum veri Divini, ita Ipsius Domini, ut prius saepe ostensum est; inde patet quod per `ascendere ad Jehovam in montem{2}' significetur praesentia Domini; quod sit apud populum per intermedium, est quia Moscheh nunc repraesentat populum ut caput, et sic ut medians, ut mox supra n. 9414 {3}dictum est. {4}Praesentia Domini apud illos per intermedium dicitur quia 2 Dominus se sistit praesentem apud hominem, non autem homo apud Dominum, {5}omne enim bonum quod amoris et verum quod fidei venit a Domino et prorsus nihil boni et veri ab homine; quapropter est praesentia Domini apud illos qui admittunt Ipsum, hoc est, apud illos qui fide et amore recipiunt verum Divinum quod ab Ipso. Quod Dominus veniat ad illos, et non vicissim, docet Ipse Dominus apud Johannem, Qui diligit Me Verbum Meum servat, et ad illum veniemus et mansionem apud illum faciemus, xiv 23:

{6}apud eundem, Qui manet in Me et Ego in illo, hic fert fructum multum, quia sine Me non potestis facere quicquam, xv 5:

et apud eundem, Non potest homo {7}facere quicquam nisi sit datum illi e caelo iii 27. @1 i ad Jehovam$ @2 i et esse ibi$ @3 ostensum videatur$ @4 Praesentia Domini apud illos per intermedio dicitur, quia Dominus praesens est apud hominem altered to Dominus enim se praesentem apud illos per intermedium apud hominem sistit, non autem homo apud Dominum$ @5 omne enim verum quod fidei, et omne bonum quod amoris et charitatis, venit a Domino et prorsus nihil boni et veri ejus ab homine, quapropter est praesentia Domini apud illos qui admittunt Ipsum, hoc est, recipiunt fide et amore Verum Divinum, quod ab Ipso, quod etiam Dominus docet$ @6 i et$ @7 Gk (lambanein) = to receive$


上一节  下一节