上一节  下一节  回首页


----中文待译----

Apocalypse Explained (Tansley translation 1923) 377

377. Verses 7, 8. And when he had opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth animal saying, Come and see. And I looked, and behold a pale horse; and his name that sat on him was Death, and Hell followed with him. And power was given unto them over the fourth part of the earth, to kill with the sword, and with hunger, and with death, and with the wild beasts of the earth.

"And when he had opened the fourth seal," signifies, prediction manifested still further: "I heard the voice of the fourth animal saving," signifies, out of the inmost heaven from the Lord: "Come and see," signifies attention and perception. "And I looked, and behold a pale horse," signifies not any understanding of the Word, from evils of life, and then from the falsities thence; "and he that sat upon him," signifies the Word; "his name was Death, and Hell followed with him," signifies eternal damnation; "and power was given unto them over the fourth part of the earth, to kill," signifies deprivation of all good, and thence of truth, from the Word, and thence in the doctrine of their church derived from the Word; "with the sword," signifies, by falsity; "and with hunger," signifies, by deprivation, lack, and ignorance of the knowledges of truth and good; "and with death," signifies the extinction thereby of spiritual life; "and with the wild beasts of the earth," signifies evils of life, or lusts and the falsities thence arising from the love of self and of the world, which devastate all things of the church with man.

Apocalypse Explained (Whitehead translation 1912) 377

377. Verses 7-8. And when he had opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth animal saying, Come and see. And I saw, and behold a pale horse; and he that sat upon him his name was Death, and hell followed with him. And there was given unto them power over the fourth part of the earth, to kill with sword, and with famine, and with death, and by the wild beasts of the earth.

7. "And when he had opened the fourth seal," signifies prediction still further manifested (n. 378); "I heard the voice of the fourth animal saying," signifies out of the inmost heaven from the Lord. n. 379); "Come and see," signifies attention and perception (n. 380).

8. "And I saw, and behold a pale horse," signifies the understanding of the Word then become nought in consequence of evils of life and then of falsities therefrom n. 381; "and he that sat upon him," signifies the Word (n. 382); "his name was Death, and hell followed with him," signifies eternal damnation (n. 383); "and there was given unto them power over the fourth part of the earth, to kill," signifies the loss of every good and thence of every truth from the Word, and in consequence, in the doctrine of their church from the Word n. 384; "with sword," signifies by falsity (n. 385); "and with famine," signifies by the loss, lack, and ignorance of the knowledges of truth and good (n. 386); "and with death," signifies the consequent extinction of spiritual life (n. 387); "and by the wild beasts of the earth," signifies the evils of life or lusts and falsities therefrom springing from the love of self and of the world, which devastate all things of the church with man n. 388.

Apocalypsis Explicata 377 (original Latin 1759)

377. VERSUS 7, 8

Et cum aperuisset sigillum quartum, audivi vocem quarti animalis dicentem, Veni et aspice. Et vidi, et ecce equus pallidus, et sedens super illo nomen illi mors, et infernus sequebatur cum illo, et data illis potestas interficiendi super quartam partem terrae in romphaea et in fame et in morte, et a feris terrae."

7. "Et cum aperuisset sigillum quartum", significat praedictionem manifestatam ulterius (n. 378); "audivi vocem quarti animalis dicentem", significat e caelo intimo a Domino (n. 379); "Veni et aspice", significat attentionem et perceptionem (n. 380).

8. "Et vidi, et ecce equus pallidus", significat intellectum Verbi nullum, ex malis vitae et inde falsis tunc (n. 381); "et sedens super illo", significat Verbum (n. 382); "nomen illi mors, et infernus sequebatur cum illo", significat damnationem aeternam (n. 383); et data illis potestas interficiendi super quartam partem terrae", significat deprivationem omnis boni et inde veri ex Verbo, et inde in doctrina ecclesiae eorum ex Verbo (n. 384); "in romphaea", significat per falsum (n. 385); "et in fame", significat per deprivationem, defectum, et ignorantiam cognitionum veri et boni (n. 386); "et in morte", significat inde exstinctionem vitae spiritualis (n. 387); "et a feris terrae", significat mala vitae, seu cupiditates et inde falsitates oriundas ab amore sui et mundi, quae vastant omnia ecclesiae apud hominem (n. 388).


上一节  目录  下一节