上一节  下一节  回首页


----中文待译----

Apocalypse Explained (Tansley translation 1923) 930

930. Verses 2-4. And I saw as it were a glassy sea, mingled with fire; and them that have victory over the beast, and over his image, and over his mark, and over the number of his name, standing near the glassy sea, having harps of God. And they sang the song of Moses, the servant of God; and the song of the Lamb, saying, Great and wonderful are thy works, Lord God Almighty; just and true are thy ways, thou King of saints. Who does not fear thee, O Lord, and glorify thy name? for thou only art holy; wherefore all nations shall come, and adore before thee; for thy judgments have been made manifest.

"And I saw as it were a glassy sea, mingled with fire," signifies the generals of truth from the Word pellucent from spiritual truths that are from the good of love; "and them that have victory over the beast," signifies, who have lived a life of charity, and consequently have not falsified the Word; "and over his image, and over his mark, and over the number of his name," signifies, and who have not acknowledged the doctrine of faith separated from charity, nor anything characterising it; "standing near the glassy sea," signifies, because they were in truths from the Word; "having harps of God," signifies the glorification of the Lord from spiritual affection.

"And they sang the song of Moses, the servant of God; and the song of the Lamb," signifies acknowledgment and confession of the precepts in the Word of both Testaments, also the acknowledgment and confession of the Divine of the Lord in His Human; "saying, Great and wonderful are thy works," signifies, that all the goods of heaven and the church are from Him; "Lord God Almighty," signifies because He is Divine Good; "just and true are thy ways," signifies that all the truths of heaven and the church are from Him; "Thou King of saints," signifies because He is Divine truth.

"Who does not fear thee, O Lord," signifies the worship of the Lord from the good of love; "and glorify thy name," signifies the worship of Him from truths from that good; "for thou only art holy," signifies, because He is Good and Truth itself, and hence all good and all truth are from Him; "wherefore all nations shall come and adore before thee," signifies, that all those who are in the good of love, and thence in truths, will acknowledge His Divine; "because thy judgments have been made manifest," signifies that Divine truths are revealed to them.

Apocalypse Explained (Whitehead translation 1912) 930

930. Verses 2-4. And I saw as it were a glassy sea mingled with fire, and them that have victory over the beast and over his image and over his mark and over the number of his name standing by the glassy sea, having the harps of God. And they were singing the song of Moses the servant of God, and the song of the Lamb, saying, Great and wonderful are Thy works, O Lord God Almighty; just and true are Thy ways, Thou King of saints. Who shall not fear Thee, O Lord, and glorify Thy name? for Thou only art holy: wherefore all the nations shall come and worship before Thee, for Thy judgments have been made manifest.

2. "And I saw as it were a glassy sea mingled with fire," signifies the generals of truth from the Word, transparent from spiritual truths, which are from the good of love n. 931; "and them that have victory over the beast," signifies that have lived a life of charity, and thus have not falsified the Word n. 932; "and over his image and over his mark and over the number of his name," signifies and that have not acknowledged the doctrine of faith separated from charity, or any quality of it n. 933; "standing by the glassy sea," signifies because they have been in truths from the Word n. 934; "having the harps of God," signifies glorification of the Lord from spiritual affection n. 935.

3. "And they were singing the song of Moses the servant of God, and the song of the Lamb," signifies acknowledgment and confession of the commandments in the Word of both Testaments, also acknowledgment and confession of the Lord's Divine in His Human (n. 936, 937); "saying, Great and wonderful are Thy works," signifies that all the goods of heaven and the church are from Him n. 938; "O Lord God Almighty," signifies because He is the Divine good n. 939; "just and true are Thy ways," signifies that all the truths of heaven and the church are from Him n. 940; "Thou King of saints," signifies because He is the Divine truth n. 941.

4. "Who shall not fear Thee, O Lord," signifies worship of the Lord from the good of love n. 942; "and glorify Thy name," signifies worship of Him from truths from that good (n. 943); "for Thou only art Holy," signifies because He is good itself and truth itself, and consequently all good and all truth are from Him n. 944; "wherefore all the nations shall come and worship before Thee," signifies that all who are in the good of love and in truths therefrom will acknowledge His Divine (n. 945); "for Thy judgments have been made manifest," signifies that Divine truths have been revealed to them n. 946.

Apocalypsis Explicata 930 (original Latin 1759)

930. VERSUS 2-4

"Et vidi tanquam mare vitreum mixtum igne, et victoriam habentes de bestia, et de imagine ejus, et de charactere ejus, et de numero nominis ejus, stantes juxta mare vitreum, habentes citharas Dei. Et canebant canticum Mosis servi Dei, et canticum Agni, dicentes, Magna et mirabilia opera tua, Domine Deus omnipotens, justae et verae viae tuae, Rex sanctorum. Quis non timeat Te, Domine, et glorificet nomen tuum? quia solus sanctus; quare omnes gentes venient, et adorabunt coram Te, quia judicia tua manifestata sunt."

2. "Et vidi tanquam mare vitreum mixtum igne", significat communia veri ex Verbo pellucentia ex veris spiritualibus, quae ex bono amoris [n. 931] ; "et victoriam habentes de bestia", significat qui vitam charitatis vixerunt, et inde non falsificarunt Verbum, [n. 932] ; "et de imagine ejus, et de charactere ejus, et de numero nominis ejus", significat et qui non agnoverunt doctrinam fidei separatae a charitate, et aliquid quale ejus [n. 933] ; "stantes juxta mare vitreum", significat quia in veris ex Verbo fuerunt [n. 934] ; "habentes cithras Dei", significat glorificationem Domini ex affectione spirituali [n. 935] .

3. "Et canebant canticum Mosis servi Dei, et canticum Agni", significat agnitionem et confessionem praeceptorum in Verbo utriusque Testamenti, tum agnitionem et confessionem Divini Domini in Humano Ipsius [n. 936, 937] ; "dicentes, Magna et mirabilia opera tua", significat quod omnia bona caeli et ecclesiae sint ab Ipso [n. 938] ; "Domine Deus omnipotens", significat quia Divinum Bonum est Ipse [n. 939] ; "justae et verae viae tuae", significat quod omnia vera caeli et ecclesiae sint ab Ipso [n. 940] ; "Rex sanctorum", significat quia Divinum Verum est Ipse [n. 941] .

4. "Quis non timeat Te, Domine?" significat cultum Domini ex bono amoris [n. 942] ; "et glorificet nomen tuum", significat cultum Ipsius ex veris quae ex illo bono [n. 943] ; "quia solus sanctus", significat quia est Ipsum Bonum et Verum, et inde ad Ipso omne bonum et omne verum [n. 944] ; "quare omnes gentes venient et adorabunt coram Te", significat quod omnes qui in bono amoris et inde veris sunt, agnituri sint Divinum Ipsius [n. 945] ; "quia judicia tua manifestata sunt", significat quod Divina vera illis revelata sint [n. 946] .


上一节  目录  下一节