上一节  下一节  回首页


《揭秘启示录》 第403节

(一滴水译本 2019)

  403.“就有仿佛火烧着的大山扔在海中”表那些处于教会的外在,并陷入唯信之人所具有的地狱之爱的表象。 “海”表示那些处于教会的外在,并陷入唯信者当中的教会;那些处于外在的人俗称“平信徒”,因为那些处于教会内在的人被称作“神职人员”(397402节)。“大山”表示爱(336节),“火烧着的大山”表示地狱之爱(494599节);这是此爱在那些此处所论述之人身上的表象,并且在天使看来就是如此;原因在于,“唯信”就是与仁分离之信(388节);哪里没有仁,即没

  有对邻之爱,也就是属灵之爱,哪里就有地狱之爱;居间的爱是不存在的,除非在那些不冷不热的人当中(关于这种人,参看启示录3:1516)。


上一节  目录  下一节


Apocalypse Revealed (Rogers translation 2007) 403

403. And something like a great mountain burning with fire was cast into the sea. This symbolizes the appearance of a hellish love in people concerned with the external elements of the church and caught up in faith alone.

The sea symbolizes the church in people concerned with its external elements and caught up in faith alone; and people concerned with its external elements are in common speech termed the laity, because those concerned with its internal elements are called the clergy (no. Apocalypse Revealed 398, 402). A mountain symbolizes love (no. 336), and a mountain burning with fire symbolizes hellish love (nos. 494, 599). That is how this love appears in the case of people who are the subject here, for the love appears to emanate from them in the presence of angels. That is because faith alone is faith divorced from charity (no. 388); and where there is no charity, that is, no love for the neighbor, which is a spiritual love, a hellish love exists. An intermediate love is not found except among the lukewarm, who are the subject in Revelation 3:15-16.

Apocalypse Revealed (Coulson translation 1970) 403

403. 'And as it were a great mountain burning with fire was hurled into the sea' signifies the appearance of infernal love with those who are in the external things of the Church and in faith alone. By 'the sea' is signified the Church with those who are in external things and in faith alone, and those who are in external things are called in common parlance 'the laity' because those who are in internal things are called 'the clergy' (397, 402). By 'a mountain' is signified love (336), and by 'a mountain burning with fire' is signified infernal love (494, 599). There is the appearance of this love with those of whom it treats here, for with the angels that love appears to be derived from them. This is because faith alone is a faith separated from charity (388); and where there is no charity, that is, the love towards the neighbour that is spiritual love, there is infernal love, for an intermediate love is not granted except in the case of the lukewarm, concerning whom [see, Revelation 3:15-16.

Apocalypse Revealed (Whitehead translation 1928) 403

403. And as it were a mountain 1burning with fire was cast into the sea, signifies the appearance of infernal love with those who are in the externals of the church and in faith alone. By "the sea" is signified the church with those who are in externals, and in faith alone; and they who are in externals are called, in common language, the laity, because they who are in internals are called the clergy, (397, 402). "A mountain" signifies love, (336[1-4]), and "a mountain burning with fire" signifies infernal love, (494, 599); this is the appearance of this love with those who are here treated of, and is so seen by the angels; the reason is, because faith alone is faith separated from charity, (388); and where there is no charity, that is, love towards the neighbor, which is spiritual love, there is infernal love; an intermediate love does not exist except among the lukewarm, (concerning whom see in Revelation 3:15-16).

Footnotes:

1. The original Latin omits "mountain."

Apocalypsis Revelata 403 (original Latin 1766)

403. "Et quasi mons (magnus) igne ardens missus est in mare," significat apparentiam amoris infernalis apud illos qui in externis Ecclesiae sunt et in sola fide. - Per "mare" significatur Ecclesia apud illos qui in externis sunt, et in sola fide; et illi qui in externis sunt, vocantur communi voce Laici, quia illi qui in internis sunt, vocantur Clerici (397, 402); per "montem" significatur amor (336); et per "montem igne ardentem" significatur amor infernalis (494, 599); apparentia hujus amoris est apud illos de quibus hic agitur, apparet enim ille amor ex illis apud Angelos; causa est, quia sola fides est fides separata a charitate (388); et ubi non est charitas, hoc est, amor erga proximum, qui est amor spiritualis, est amor infernalis; non datur amor spiritualis, est amor infernalis; non datur amor medius nisi apud tepidos (de quibus, Apocalypsis 3:15-16).


上一节  目录  下一节