164、然后,前面所提到的那个灵人来到赤身,但身体红肿的人那里;最后来到黑人那里,其中有的是赤身,有的穿着衣服。但这两组人分别住在这个星球的不同地方。事实上,灵人能在一瞬间被带往一个星球的遥远地区,因为他不是像人那样通过空间前进和旅行,而是通过状态的变化(参看125, 127节)。
164. Then the spirit we have been talking about was brought to the people who were naked but whose bodies looked inflamed and lastly to the ones whose skin was black, some of whom were naked and others of whom wore clothes. Each kind lived in a different part of that same planet, though. Spirits can be taken in a moment to different parts of a planet because they are moving and traveling not from one place to another, the way we do, but from one state of mind to another (see 125, 127 above). 1
Footnotes:
1. [Swedenborg note] See note on 125.
164. Then the spirit mentioned above came to the people who were naked but had inflamed bodies; and finally to those who were black, some of them naked, others clothed. But these two groups lived in different parts of the same world. For a spirit can be taken in a moment to distant parts of the world, since he advances and travels not through space like human beings, but through changes of state (see 125, 127 above).
164. The spirit mentioned above then came to those who were naked, but with bodies inflamed, and at last to those that were black, of whom some were naked, and some clothed; but these different people dwelt in different places on the same earth, for a spirit can be led in a moment to remote parts of an earth, since he does not proceed and is not borne, as a man is, through spaces, but through changes of state (see above, n. 125, 127). 1
Footnotes:
1. Movements, progressions, and changes of place in the other life are changes of state of the interiors of the life, and still they appear to spirits and angels as real changes of place (Arcana Coelestia 1273-1277, 1377, 3356, 5605, 10734).
164. Deinde veniebat Spiritus, de quo supra, ad illos qui erant nudi sed corpore inflammato: et ultimo ad illos qui nigri, quorum aliqui erant nudi, aliqui vestiti: sed hi et illi alibi in eadem Tellure habitabant: spiritus enim momento potest duci in dissita Telluris, quoniam non progreditur et fertur sicut homo per spatia sed per mutationes status, (vide supra 125, 127) 1.
Footnotes:
1. [NCBSP: In the Latin text, Swedenborg's footnote here refers back to footnote 1 of section 125, the text of which is copied here.] Quod motus, progressiones, et mutationes loci in altera vita sint mutationes status interiorem vitae, et quod usque realiter appareant spiritibus et angelissicutactualiter sint, Arcana Coelestia 1273-1277, 1377, 3356, 5605, 10734.