上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第1158节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 1158

1158. The other spirit, who behaved inconspicuously and was busy [1152-1155], was also shown to me. He was dressed in sky blue. His face indeed resembled a human face, but it was wicked. The power to remember further particulars, he has wrested from me, perhaps because they are not worthy of mention. 1748, 4 March.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 1158

1158. Another who acted inconspicuously and assiduously was also shown me. He was dressed in azure. His face indeed seemed human, but it was wicked. He snatched away other things that I remembered perhaps because they were not worth mentioning. 1748, Mar. 4. 1

Footnotes:

1. Written as a heading between nos. 1158 and 1159, and then crossed out: "THAT THE SPIRITUAL ARE AVERSE TO BUTTER, BUT NOT SO TO MILK."

Experientiae Spirituales 1158 (original Latin 1748-1764)

1158. Alter qui inconspicue agebat, et industrius quoque mihi ostensus est, erat habitu coeruleo, facie quidem humanae simili, sed scelesta, caetera reminisci {a}, is surripit, forte quia non memoratu dignum. 1748, 4 Martius.


上一节  目录  下一节