上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第1966节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 1966

1966. Evil spirits cannot be with those who believe in the Lord

It has been shown before that evil spirits are distressed and tormented when angels look into them [1959, 1961]. It is almost the same when a person on earth has faith, or is kept in a state of faith by the Lord. Then evil spirits cannot approach, but likewise begin to feel distress, and want to flee away. Several times I have heard them complaining and lamenting, when they were in the presence of faith. 1748, 16 May.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 1966

1966. (THAT EVIL SPIRITS CANNOT BE WITH THOSE WHO BELIEVE IN THE LORD.

It was previously shown that evil spirits are pained and tortured by the angels looking intently upon them. The case is very similar with the man who is in faith, or who is held in faith by the Lord; evil spirits cannot then approach; [if they attempt it] they begin to be tormented in like manner, and desire to fly away. I have several times heard them complaining and lamenting when in the presence of faith. - 1748, May 16.)

Experientiae Spirituales 1966 (original Latin 1748-1764)

1966. Quod mali spiritus non possint esse apud illos, qui in Dominum credunt

Prius ostensum [1959, 1961], quod spiritus mali angantur et crucientur, dum in eos inspiciunt angeli, similiter paene se habet, dum homo est in fide, seu a Domino tenetur in fide, tunc mali spiritus accedere nequeunt, incipiunt similiter angi, et aufugere cupiunt. Audivi eos aliquoties querentes et lamentantes, cum essent ubi fides. 1748, 16 Maj.


上一节  目录  下一节