上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第5496节

(一滴水译,2018-2022)

  5496.“才看见自己的银子”表对没有耗费他们自己的任何能力的觉知。这从“看见”和“归还的银子”清楚可知:“看见”是指理解和发觉(参看215023252807376438634403-4421456747235400节);“归还的银子”表示没有耗费他们自己的任何能力(5488节)。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 5496

5496. And he saw his silver. That this signifies perception that it was without any ability of their own, is evident from the signification of "seeing," as being to understand and perceive (see n. 2150, 2325, 2807, 3764, 3863, 4403-4421, 4567, 4723, 5400); and from the signification of the "silver being restored," as denoting without any power of theirs (n. 5488).

Elliott(1983-1999) 5496

5496. 'And he saw his silver' means a discernment that no power of their own had been expended. This is clear from the meaning of 'seeing' as understanding and discerning, dealt with in 2150, 2325, 2807, 3764, 3863, 4403-4421, 4567, 4723, 5400; and from the meaning of 'silver that was restored' as without the expending of any power of their own, dealt with in 5488.

Latin(1748-1756) 5496

5496. `Et vidit argentum suum': quod significet (x)apperceptionem quod absque ulla potentia propria, constat ex significatione `videre' quod sit intelligere et appercipere, de qua n. 2150, 2325, 2807, 3764, 3863, 4403-4421, 4567, 4723, 5400; et ex significatione `argentum quod reductum' quod sit absque illorum ulla potentia, de qua n. 5488.


上一节  下一节