上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第5610节

(一滴水译,2018-2022)

  5610.“你可以从我手中追讨他”表只要在它的能力范围内,它(良善之真理)就不会被夺走。这从“手”和“从他追讨他”的含义清楚可知:“手”是指能力(参看87833874931-4937532753285544节),它之所以表示在它的能力范围内,是因为作保或担保不会超出教会的良善,内义在此解释了真理,以及这个问题的性质;“从他追讨他”是指不被夺走,因为被另一个人所负责的人必依附于他,不会与他分离。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 5610

5610. Of my hand shalt thou require him. That this signifies that it shall not be torn away insofar as lies in its power, is evident from the signification of the "hand," as being power (see n. 878, 3387, 4931-4937, 5327, 5328, 5544), and that it denotes insofar as lies in its power, is because surety or guarantee goes no further (the internal sense here sets forth the truth and the nature of it); and from the signification of "requiring him from him," as being not to be torn away; for one who is required of another must be adjoined to him and not be torn from him.

Elliott(1983-1999) 5610

5610. 'From my hand you will require him' means that [the truth of good] will not be snatched away, insofar as it is within its power to prevent it. This is clear from the meaning of 'hand' as power, dealt with in 878, 3387, 4931-4937, 5327, 5328, 5544 (insofar as it is within its power is meant because the surety or pledge does not extend beyond [the good of the Church]; the explanation of the truth and the nature of this matter is contained in the internal sense); and from the meaning of 'requiring from him' as not being snatched away, for the one 'required' from another must be attached to that other and remain inseparable from him.

Latin(1748-1756) 5610

5610. `E manu mea quaeres illum': quod significet quod non avelletur quantum in sua potentia, constat ex significatione `manus' quod sit potentia, de qua n. 878, 3387, 4931-4937, 5327, 5328, 5544; quod sit quantum in sua potentia, est quia sponsio seu vadimonium non ultra vadit; quod verum est, et quale est, sensus internus exponit; et ex significatione `quaerere ab illo' quod sit non avelli, nam qui ab altero quaeritur, ei adjunctus et ab illo indivulsus erit.


上一节  下一节