6984.“就是从现在,从你对仆人说话以后,也是这样”表他因此将永远缺言少语,尽管神性流入这人身。这从“从现在”或“从今日”、“说话”和“仆人”的含义清楚可知:“从现在”或“从今日”是指永恒(参看2838,3998,4304,6165节),因而是指直到永远,因为它暗含了以后的时间;“说话”是指流注(2951,5481,5743,5797节),是“你(即耶和华)说话”所表示的从神性而来的一种流注;“仆人”是指尚未变成神性的主的神性人身(2159节);不过,它变成神性时便与耶和华为一,故是主和主人。
Potts(1905-1910) 6984
6984. Even from now in Thy speaking unto Thy servant. That this signifies thus neither to eternity with the Divine flowing into the human, is evident from the signification of "from now," or "from today," as being eternity (see n. 2838, 3998, 4304, 6165), thus to eternity, because it involves time following; from the signification of "speaking," as being influx (n. 2951, 5481, 5743, 5797), that it denotes influx from the Divine, is signified by "in Thy (that is Jehovah) speaking;" and from the signification of "servant," as being the Lord's Human when as yet it was not made Divine (n. 2159); but when it was made Divine, because one with Jehovah, it was the Lord.
Elliott(1983-1999) 6984
6984. 'Nor indeed from now as You speak to Your servant' means that he will for that reason lack it into eternity, although the Divine flows into the Human. This is clear from the meaning of 'from now' - that is, from today - as what is eternal or lasts forever, dealt with in 2838, 3998, 4304, 6165, so that it means into eternity since subsequent time is implied; from the meaning of 'speaking' as influx, dealt with in 2951, 5481, 5743, 5797, an influx from the Divine being meant by 'as You (Jehovah) speak'; and from the meaning of 'servant' as the Lord's Human when it had not yet been made Divine, dealt with in 2159 (but because when it had been made Divine it was one with Jehovah, it was then the Lord and Master).
Latin(1748-1756) 6984
6984. `Etiam a nunc loqui Te ad servum Tuum': quod significet ita nec in aeternum, influente Divino in Humanum, constat a significatione a `nunc' seu ab hodie, quod sit {1} aeternum, de qua n. 2838, 3998, 4304, 6165, {2}ita in aeternum, quia involvit tempus sequens; ex significatione `loqui' quod sit influxus, de qua n. 2951, 5481, 5743, 5797; quod sit influxus a Divino, significatur per `loqui Te,' {3}hoc est, Jehovam; et ex significatione `servi' quod sit Humanum Domini cum adhuc non Divinum factam est, de qua n. 2159, at cum Divinum factum {4}est, quia unum cum Jehovah, fuit Dominus. @1 i in$ @2 est enim a nunc etiam tempus, sed tempus praesens et quoque sequens; quod tempus sit aeternum, cum praedicatur de Divino seu Domino, videatur mox supra, n. 6983$ @3 seu$ @4 , tunc$