7195.“我也与他们立了我的约”表那时甚至通过主的神性人身存在的结合。这从“约”的含义, 以及亚伯拉罕、以撒、雅各的代表清楚可知:“约”是指结合(参看665,666,1023,1038,1864,1996,2003,2021,6804节);亚伯拉罕、以撒、雅各,即此处与之立约的“他们”,是指主的神性人身(6804,6847节)。由此明显可知这些话的内义是什么;其最近似或最直接的意义是神性本身与神性人身的结合;由此而来的意义是神性本身与那些属于属灵教会的人通过神性人身的结合。因为正如前面多次所示,那些属于属灵教会的人通过主的神性人身得救(6854,6914,7035,7091e节)。说“甚至那时”是为了将此处的意义与前面紧接着发生的事联系在一起,即表明当他们在试探的状态下没有想到教会里的神性事物时,联结就存在了。因为主在试探状态下的同在甚于在该状态之外的,尽管表面看上去不是这样(840节)。
Potts(1905-1910) 7195
7195. And I have also set up My covenant with them. That this signifies even then conjunction through the Divine Human, is evident from the signification of "covenant," as being conjunction (see n. 665, 666, 1023, 1038, 1864, 1996, 2003, 2021, 6804); and from the representation of Abraham, Isaac, and Jacob, who here are those with whom is the covenant, as being the Divine Human of the Lord (n. 6804, 6847). From all this it is evident what is the internal sense of these words; the proximate, that the union of the Divine Itself is with the Divine Human; and from this the sense which follows that there is a conjunction through the Divine Human of the Divine Itself with those who are of the spiritual church. For, as sometimes previously shown, they who were of the spiritual church were saved through the Divine Human of the Lord (n. 6854, 6914, 7035, 7091). It is said "even then," in order that this may be joined with what immediately precedes, namely, that there was conjunction then, when in a state of temptations they did not think about the Divine things in the church; for the Lord is more present in a state of temptations than out of this state, although it appears otherwise (n. 840).
Elliott(1983-1999) 7195
7195. 'And I also established My covenant with them' means the joining together that existed even then through the Lord's Divine Human. This is clear from the meaning of 'covenant' as a joining together, dealt with in 665, 666, 1023, 1038, 1864, 1996, 2003, 2021, 6804; and from the representation of Abraham, Isaac, and Jacob, to whom 'with them' - those with whom the covenant had been established - refers here, as the Lord's Divine Human, dealt with in 6804, 6847. From this it is evident what the internal sense of these words is, that the proximate or most immediate meaning of them is the union of the Divine itself with the Divine Human; and that the meaning following on from this is the joining together of the Divine itself with those who belonged to the spiritual Church through the Divine Human. For as has been shown a number of times already, those who belonged to the spiritual Church were saved through the Lord's Divine Human, see 6854, 6914, 7035, 7091 (end). The expression even then is used to link the meaning here to what comes immediately before - to indicate that the joining together existed when they were in a state involving temptations and gave no thought to Divine things within the Church. For the Lord is more present within a state involving temptations than He is outside it, though that is not at all how it seems, 840.
Latin(1748-1756) 7195
7195. `Et etiam erexi foedus Meum cum illis': quod significet tunc usque conjunctionem per Divinum Humanum, constat ex significatione `foederis' quod sit conjunctio, de qua n. 665, 666, 1023, 1038, 1864, 1996, 2003, 2021, 6804; et ex repraesentatione `Abrahami, Jischaki, et Jacobi,' qui hic sunt illi cum quibus foedus, quod sit Divinum Humanum Domini, de qua n. 6804, 6847; ex his patet quis sensus internus {1}horum verborum est, proximus, quod unio Ipsius Divini sit cum Divino Humano; et inde sensus sequens, quod conjunctio sit Ipsius Divini cum illis qui ab Ecclesia spirituali per Divinum Humanum, nam, ut prius aliquoties ostensum est, illi qui ab Ecclesia spirituali salvati sunt per {2} Divinum Humanum Domini, videatur n. 6854, 6914, 7035, 7091 fin.; tunc usque dicitur ut conjungatur cum mox praecedente, quod nempe tunc conjunctio cum in statu tentationum non cogitarent de Divinis {3}in Ecclesia, nam in statu tentationum Dominus praesentior est quam extra illum, tametsi aliter apparet, videatur n. 840. @1 illorum$ @2 i adventum Domini in mundum, ita per Ipsius$ @3 quae Ecclesiae$