7276.“我要把手放在埃及人身上”表因此,他们将被神性能力驱使。这从“手”和“埃及人”的含义清楚可知:“手”是指能力(参看878,4931-4937,5327,5328,7011,7188,7189节),当耶和华论到自己,提到祂的“手”时,是指神性能力;“埃及人”是指那些沉浸于虚假并进行侵扰的人,如前所述。由此明显可知,“我要把手放在埃及人身上”表示那些沉浸于虚假的人将被神性能力驱使。
Potts(1905-1910) 7276
7276. And I will give My hand upon the Egyptians. That this signifies that therefore they shall be driven by the Divine power, is evident from the signification of "hand," as being power (see n. 878, 4931-4937, 5327, 5328, 7011, 7188, 7189), and when Jehovah speaks of Himself and says "My hand," as being Divine power; and from the signification of "the Egyptians," as being those who are in falsities and infest (of which above). Hence it is plain that by "I will give My hand upon the Egyptians" is signified that those who are in falsities will be driven by the Divine power.
Elliott(1983-1999) 7276
7276. 'And I will lay My hand on the Egyptians' means that they will therefore be coerced by means of Divine power. This is clear from the meaning of 'hand' as power, dealt with in 878, 4931-4937, 5327, 5328, 7011, 7188, 7189, and - when Jehovah speaks about Himself, and mentions His 'hand' - as Divine power; and from the meaning of 'the Egyptians' as those steeped in falsities who engage in molestation, dealt with previously. From this it is evident that 'I will lay My hand on the Egyptians' means that those steeped in falsities will be coerced by means of Divine power.
Latin(1748-1756) 7276
7276. `Et dabo manum Meam in Aegyptios': quod (x)significet quod ideo per Divinam potentiam adigentur, constat ex significatione manus' quod sit potentia, de qua n. 878, 4931-4937, 5327, 5328, 7011, 7188, 7189, et cum Jehovah de Se loquitur, et dicit `manus Sua' quod sit Divina potentia; et a significatione `Aegyptiorum' quod sint qui in falsis et infestant, de qua prius; inde patet quod per `dabo manum Meam in Aegyptios' significetur quod per Divinam potentiam adigentur illi qui in falsis.