7579.“自它成为一个民族以来”表自它,即属世心智,能允许良善和由此衍生的真理进入它自己的那一日起。这从“民族”和“自它成为以来”的含义清楚可知:“民族”是指良善(参看1159,1259,1260,1416,1849,4574,6005节),由于这个词论及埃及地,而埃及地表示属于属世心智的记忆知识的真理,故“民族”还表示源于良善的真理;“自它成为以来”是指自它被作成那天起。
Potts(1905-1910) 7579
7579. Since it became a nation. That this signifies from the day in which it, namely, the natural mind, was made capable of admitting good and the derivative truth, is evident from the signification of "nation," as being good (see n. 1159, 1259, 1260, 1416, 1849, 4574, 6005), and because this is said of the land of Egypt, by which is signified the truth of memory-knowledge which is of the natural mind, therefore "nation" denotes the truth which is from good; and from the signification of "since it became," as being from the day in which it was made.
Elliott(1983-1999) 7579
7579. 'Since it became a nation means from the day on which it happened that it - the natural mind - was able to admit goodness and therefore truth into itself. This is clear from the meaning of 'a nation' as good, dealt with in 1159, 1259, 1260, 1416, 1849, 4574, 6005, and since the expression is used in reference to the land of Egypt, by which true factual knowledge belonging to the natural mind is meant, therefore 'nation also means truth that springs from good; and from the meaning of 'since it became' as from the day on which it happened.
Latin(1748-1756) 7579
7579. A quo fuit in gentem': quod significet a die quo facta sit ut admittere bonum et inde verum posset, nempe mens naturalis, constat ex significatione `gentis' quod sit bonum, de qua n. 1159, 1259, 1260, 1416, 1849, 4574, 6005; et quia de `terra Aegypti' hoc dicitur, per quam (x)significatur scientificum verum quod mentis naturalis, ideo quoque `gens' est verum quod ex bono; et a significatione `a quo fuit' quod sit a die quo facta {1}est. @1 sit, nempe ut admittere posset$