上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第7664节

(一滴水译,2018-2022)

  7664.“因为这是耶和华为我们设的节期”表每一个人对主的敬拜。这从“节期”的含义清楚可知,“节期”是指怀着欢乐的心情敬拜(参看7093节)。它之所以表示对主的敬拜,是因为在圣言中,“耶和华”是指主(1343173629213023303556636303690569456956节)。它表示每一个人的敬拜,这一点从前面的话明显看出来,在那里,经上说“他们要和他们的孩子、他们的老人、儿子女儿,以及羊群牛群同去”。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 7664

7664. Because we have a feast of Jehovah. That this signifies the worship of the Lord by all and each, is evident from the signification of a "feast," as being worship from a glad mind (see n. 7093). That it denotes the worship of the Lord is because "Jehovah" in the Word denotes the Lord (n. 1343, 1736, 2921, 3023, 3035, 5663, 6303, 6905, 6945, 6956); that it denotes worship by all and each, is plain from what immediately precedes, where it is said that "they would go with their boys and their old men, with sons and with daughters, and with flock and herd."

Elliott(1983-1999) 7664

7664. 'For it is a feast of Jehovah for us' means worship of the Lord offered by every single one. This is clear from the meaning of 'a feast' as worship with gladness of mind, dealt with in 7093. The reason why it is worship of the Lord is that 'Jehovah' in the Word is the Lord, 1343, 1736, 2921, 3023, 3035, 5663, 6307, 6905, 6945, 6956. The fact that worship by every single one is meant is evident from what comes immediately before, where it says that they would go with children and old men, with sons and daughters, and with flocks and herds.

Latin(1748-1756) 7664

7664. `Quia festum Jehovae nobis': quod significet cultum Domini omnibus et singulis, constat ex significatione `festi' quod sit cultus ex laeto animo, de qua n. 7093; quod sit cultus Domini, est quia `Jehovah' in Verbo est Dominus, n. 1343, 1736, 2921, 3023, 3035, 5663, 6303, 6905, 6945, 6956; quod cultus sit omnibus et singulis, {1}patet a mox praecedentibus, ubi dicitur quod `irent cum pueris et senibus, cum filiis et filiabus, ac cum grege et armento.' @1 est quia in$


上一节  下一节