8009.“他所有的男子务要受割礼”表他的真理必须从不洁的爱中洁净。这从“受割礼”和“男子”的含义清楚可知:“受割礼”是指从洁的爱中净化或洁净(参看2039,2056,2632,3412,3413,4462,7045节);“男子”是指信之真理(749,2046,4005,7838节)。
Potts(1905-1910) 8009
8009. Every male of his shall be circumcised. That this signifies that his truth must be cleansed from impure loves, is evident from the signification of "to be circumcised," as being to be purified or cleansed from impure loves (see n. 2039, 2056, 2632, 3412, 3413, 4462, 7045); and from the signification of "male," as being the truth of faith (n. 749, 2046, 4005, 7838).
Elliott(1983-1999) 8009
8009. 'Every male he has shall be circumcised' means that his truth is to be purged from impure kinds of love. This is clear from the meaning of 'being circumcised' as being made pure or being purged from impure kinds of love, dealt with in 2039, 2056, 2632, 3412, 3413, 4462, 7045; and from the meaning of 'male' as the truth of faith, dealt with in 749, 1046, 4005, 7838.
Latin(1748-1756) 8009
8009. `Circumcidetur illi omnis masculus': quod significet quod verum illius ab impuris amoribus defaecandum sit, constat ex significatione `circumcidi' quod sit purificari seu defaecari ab amoribus impuris, de qua n. 2039, 2056, 2632, 3412, 3413, 4462, 7045; et ex significatione `masculi' quod sit verum fidei, de qua n. 749, 2046, 4005, 7838.