8017.“正当那日”表主同在的一种状态。这从“日”的含义清楚可知,“日”是指时间和状态(参看23,487,488,493,893,2788,3462,3785,4850,7680节)。之所以表示主同在的一种状态,是因为这是逾越节的日子,而“逾越节”表示主的同在,以及那些属于属灵教会的人从属灵的囚禁和诅咒中所得的释放(7867节)。那时的释放由本节接下来的话来表示,即:“正当那日,耶和华将以色列人按着他们的军队,从埃及地领出来”。这是在逾越节之后的那日,或说逾越节的次日,这一点从摩西五经明显看出来:
正月十五日,就是逾越节的次日,以色列人在一切埃及人眼前从埃及起行,那时,埃及人正葬埋他们被击杀的长子。(民数记33:3-4)
主的同在将那些处于良善的人从诅咒当中释放出来,给那些陷入邪恶的人带来诅咒(参看7926,7989节)。
Potts(1905-1910) 8017
8017. And it was in this same day. That this signifies a state of the presence of the Lord, is evident from the signification of "day," as being time and state (see n. 23, 487, 488, 493, 893, 2788, 3462, 3785, 4850, 7680). That it is a state of the presence of the Lord, is because it was the day of the passover, and by the "passover" is signified the presence of the Lord, and the liberation of those who are of the spiritual church from spiritual captivity and from damnation (n. 7867). That there was liberation then, is signified by what follows in this verse, namely, that "on that day Jehovah led forth the sons of Israel out of the land of Egypt by their armies." That this was on the morrow after the passover, is evident from Moses:
They journeyed from Egypt on the fifteenth day of the first month, on the morrow after the passover in the eyes of all the Egyptians, while the Egyptians were burying their firstborn that were slain (Num. 33:1-4). (That the presence of the Lord liberates from damnation those who are in good, and brings those who are in evil into damnation, see n. 7926, 7989.)
Elliott(1983-1999) 8017
8017. 'And so it was on this same day' means a state of the Lord's presence. This is clear from the meaning of 'day' as a period of time and a state, dealt with in 23, 487, 488, 493, 893, 2788, 3462, 3785, 4850, 7680. The reason why a state of the Lord's presence is meant is that it was Passover day, and 'the Passover' means the Lord's presence and the deliverance of those belonging to the spiritual Church from spiritual captivity and from damnation, 7867. Deliverance then is meant by what this verse goes on to say, namely that on that day Jehovah brought the children of Israel out of the land of Egypt by their hosts. The fact that this was on the day after the Passover is clear in Moses,
They set out from Egypt on the fifteenth day of the first month, on the day after the Passover, in the sighta of all the Egyptians, at the time that the Egyptians were burying the firstborn who had been killed. Num 33:3, 4.
The Lord's presence delivers from damnation those who are governed by good, and brings to damnation those who are ruled by evil, see 7926, 7989.
Latin(1748-1756) 8017
8017. `Et fuit in eodem die hoc': quod significet statum praesentiae Domini, constat ex significatione `diei' quod sit tempus et status, de qua n. 23, 487, 488, 493, 893, 2788, 3462, 3785, 4850, 7680; quod sit status praesentiae Domini, est quia dies Paesach erat, et per `Paesach' significatur praesentia Domini ac liberatio illorum qui ab Ecclesia spirituali a captivitate spirituali et a damnatione, n. 7867; quod tunc liberatio, significatur per sequentia in hoc versu, quod nempe `die illo Jehovah eduxerit filios Israelis e terra Aegypti quoad exercitus illorum'; quod hoc fuerit crastino Paschatis, constat apud Moschen, Profecti sunt ex Aegypto quintodecimo die mensis primi, crastino Paschatis, in oculis omnium Aegyptiorum, Aegyptiis tunc sepelientibus occisos primogenitos, Num. xxxiii 3, 4. Quod praesentia Domini liberet illos qui in bono sunt a damnatione, et inducat illos qui in malo sunt in damnationem, videatur n. 7926, 7989.