上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第8106节

(一滴水译,2018-2022)

  8106.“日间,在云柱中”表当有一种启示状态时,它就被真理的模糊缓和。这从“日间”或“白天”和“云”的含义清楚可知:“日间”或“白天”是指在一种启示的状态下,因为白天的时间,如早晨,中午,晚上和夜间,对应于来世属于聪明智慧的各种程度的启示(参看567259626110节),因此,“日间”是指一种启示或清晰觉知的状态,“夜间”则指一种没有启示或模糊觉知的状态(7680节);“云”是指真理的模糊,因为云夺走了阳光的明亮,还缓和了它。
  在圣言的各个地方,经上说到耶和华在云中出现,祂以云彩为衣,以及脚下踏云。在这些经文中,“云”表示真理的模糊,尤其表示圣言的字义,因为相对于内义,字义是真理的模糊(参看创世记18章序言;以及4391592263436752节)。当主在荣光中向彼得、雅各和约翰显现时(路加福音9:34),当祂从西乃山上向百姓显现时,当摩西在那里挨近祂,向摩西显现时(出埃及记19:920:1824:15-1834:5),这一点就由“云”来表示。这一点还由主经常所说的话来表示,即祂“要驾着天上的云降临”(马太福音24:3026:6364;马可福音13:2614:6162;路加福音21:27)。
  圣言的字义之所以被称为“云”,是因为被称为“荣耀”的内义无法被任何人理解,除非他已经重生并因此受到启示。在其荣耀中的圣言内义或神之真理若真的出现在没有重生的人面前,就会像幽暗,他在这幽暗中根本什么也看不见,这幽暗也会使他变瞎,也就是什么也不信。由此可见“日间的云”表示什么,即表示真理的模糊;当论述圣言时,则表示字义。
  经上之所以说“云柱”和“火柱”,是因为“柱”表示支撑的支柱(参看耶利米书1:18;诗篇75:3;启示录3:12;约伯记9:6);它论及属世层,因为属世层就像属灵层的一个支柱或基座。事实上,属灵层就终止于属世层,并安歇在它上面。这解释了为何从天降下的一位天使两脚像“火柱”(启示录10:1);因为“脚”表示属世层(参看216231473761398642804938-495253275328节)。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 8106

8106. By day in a pillar of cloud. That this signifies that when there was a state of enlightenment it was tempered by obscurity of truth, is evident from the signification of "by day," or "in the day," as being in a state of enlightenment; for the times of day, as morning, noon, evening, and night, correspond to the various degrees of enlightenment which belong to intelligence and wisdom in the other life (see n. 5672, 5962, 6110); whence "day" denotes a state of enlightenment or clear perception, and "night" a state of no enlightenment, or of obscure perception (n. 7680); and from the signification of "cloud," as being obscurity of truth, because a cloud takes away the brightness of light from the sun, and also tempers it. [2] In the Word throughout it is said that Jehovah appeared "in a cloud," and that He was "girded with a cloud," also that "beneath His feet was a cloud;" in which passages by "cloud" is meant obscurity of truth, specifically, the literal sense of the Word, for relatively to the internal sense this sense is obscurity of truth (see the preface to Gen. 18; also n. 4391, 5922, 6343, 6752). This was signified by the "cloud" when the Lord was seen by Peter, James, and John in glory (Luke 9:34); when from Mount Sinai by the people; and when by Moses upon his entering to Him there (Exod. 19:9; 20:18; 24:15-18; 34:5); and also by the circumstance that the Lord so often said that He "would come in the clouds of heaven" (Matt. 24:30; 26:63, 64; Mark 13:26; 14:61, 62; Luke 21:27). [3] The literal sense of the Word is called a "cloud," because the internal sense, which is called "glory," cannot be comprehended by man, except one who is regenerated, and is also enlightened. If the internal sense of the Word, or truth Divine in its glory, were to appear before a man who is not regenerated, it would be like thick darkness, in which he would see nothing at all, and by which he would also be blinded, that is, would believe nothing. From all this it can be seen what is signified by a "cloud by day," namely, obscurity of truth; and when the Word is treated of, the literal sense. [4] It is said "in a pillar of cloud and of fire," because by "a pillar" is signified a prop which supports (see Jer. 1:18; Ps. 75:3; Rev. 3:12; Job 9:6); and it is predicated of the natural, because the natural is like a prop or base to the spiritual; for the spiritual closes in the natural, and there rests. Hence it is that the feet of the angel descending from heaven appeared "as pillars of fire" (Rev. 10:1); for by "feet" is signified the natural (see n. 2162, 3147, 3761, 3986, 4280, 4938-4952, 5327, 5328).

Elliott(1983-1999) 8106

8106. 'During the daytime in a pillar of cloud' means that when there was a state of enlightenment, this was moderated by a dimming of truth. This is clear from the meaning of 'during the daytime' or 'in the day' as in a state of enlightenment, for the times of day - morning, midday, evening, and night - correspond to degrees of enlightenment in the next life, that is, of intelligence and wisdom, 5672, 5962, 6110, so that 'the day' is a state of enlightenment or clear perception, and 'the night' a state of unenlightenment or dimmed perception, 7680; and from the meaning of 'cloud' as a dimming of truth, since a cloud takes away the brilliance of the light from the sun and also moderates it.

[2] Various places in the Word say that Jehovah appeared in a cloud, that He was clothed with a cloud, or that 'clouds were under His feet'. In those places 'cloud' is used to mean a dimming of truth; in particular the literal sense of the Word is meant, for in comparison with the internal sense the literal sense is a dimmed presentation of truth, see the Preface to Genesis 18, and also 4391, 5922, 6343, 6752. This was meant by 'the cloud' when the Lord appeared in glory to Peter, James, and John, Luke 9:34; when He appeared to the people from Mount Sinai, and to Moses when he went in to Him there, Exod 19:9; 20:21; 24:15-18; 34:5. The same was also meant by what the Lord declared so many times, that He would come in the clouds of heaven, Matt 24:30; 26:63, 64; Mark 13:26; 14:61, 62; Luke 21:27.

[3] The literal sense of the Word is called 'a cloud' because the internal sense, which is called 'the glory', cannot be understood by anyone unless he has been regenerated and therefore enlightened. If the internal sense of the Word, or God's truth in its glory, were to appear in front of someone who has not been regenerated it would be like thick darkness in which he would see absolutely nothing, and also would leave him blind, that is, with no belief at all.

From all this one may see what the description 'a cloud during the daytime' means, namely a dimming of truth and, when it has reference to the Word, the literal sense.

[4] The expressions 'in a pillar of cloud' and 'in a pillar of fire' are used because 'a pillar' means a load-bearing support, as in Jer 1:18; Ps 75:3; Rev 3:12; Job 9:6; and it is used to refer to the natural level, since the natural level is a kind of support or pedestal for the spiritual level. For the spiritual level terminates at the natural level and rests on it. This explains why the feet of an angel coming down from heaven looked like pillars of fire, Rev 10:1; for the natural level is meant by 'feet', 2162, 3147, 3761, 3986, 4280, 4938-4952, 5327, 5328

Latin(1748-1756) 8106

8106. `Interdiu in columna nubis': quod significet cum status illustrationis quod temperatus per obscurum veri, constat ex significatione `interdiu' seu `in die' quod sit in statu illustrationis, nam tempora diei, ut mane, meridies, vespera, et nox, correspondent illustrationibus {1} quae sunt intelligentiae et sapientiae in altera vita, n. 5672, 5962, 6110; inde `dies' est status illustrationis seu perceptionis clarae, et `nox' status non illustrationis seu perceptionis obscurae, n. 7680; et ex significatione `nubis' quod sit obscurum veri, ex causa quia nubes aufert (x)claritatem lucis e sole, et quoque temperat illam. 2 In Verbo passim dicitur quod `Jehovah apparuerit in nube,' et quod `cinctus nube,' tum quod `sub pedibus Ipsius nubes'; ibi per `nubem' intelligitur obscurum veri, in specie sensus litteralis Verbi, nam hic sensus respective ad sensum internum est obscurum veri, videatur Praefatio ad Gen. xviii, tum n. 4391, 5922, 6343, 6752; hoc per `nubem' {2}significabatur, cum Dominus apparuit Petro, Jacobo, et Johanni in gloria, Luc. ix 34; cum e monte Sinai populo, {3}cumque Moschi quando intravit ad Ipsum ibi, Exod. xix 9, xx 18, xxiv 15-18, xxxiv 5; ut et per hoc quod Dominus toties dixit, quod `venturus in nubibus caeli,' Matth. xxiv 30, xxvi 63, 64; Marc. xiii 26, xiv 61, 62; {4}Luc. xxi 27. 3 Sensus litteralis Verbi vocatur `nubes' quia sensus internus, qui vocatur `gloria,' non potest comprehendi {5} ab homine, {6}nisi regenerato, et tunc illustrato; sensus internus Verbi, seu verum Divinum in sua gloria, si appareret coram homine non regenerato, foret sicut caligo in qua prorsus nihil videret, et quoque ex qua caecutiret, hoc est, nihil crederet. Ex his constare potest quid significatur per `nubem interdiu,' quod nempe obscuram veri, ac ubi de Verbo agitur, sensus {7} litteralis. 4 `In columna nubis et ignis' dicitur quia per `columnam' significatur firmamentum quod suffulcit, ut Jer. i 18; Ps. lxxv 4 [A.V. 3]; Apoc. iii 12; Job. ix 6; ac praedicatur de naturali, {8}quia naturale est instar firmamenti aut baseos {9} spirituali; desinit enim spirituale in naturali, et ibi quiescit; inde est quod pedes angeli descendentis e caelo apparuerint sicut columnae ignis Apoc. x 1, nam per `pedes' {10}significatur naturale, n. 2162, 3147, 3761, 3986, 4280, 4938-4952, 5327, 5328. @1 i quoad illa$ @2 significatur$ @3 et quod Moschi cum$ @4 Before Marc. xiii$ @5 i aut credi$ @6 nisi e nube, et ne sic quidem nisi coram regeneratis, et tunc illustratis; si enim coram non regenerato et tunc illustrato appareret in gloria, tunc$ @7 i illius$ @8 quod$ @9 i est$ @10 significantur naturalia$


上一节  下一节