上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第8236节

(一滴水译,2018-2022)

  8236.“当日,耶和华这样拯救以色列脱离埃及人的手”表在这种状态下,主保护那些属于属灵教会的人免受因邪恶所生的虚假而造成的一切暴力。这从“拯救”和“当日”的含义,以及“以色列”和“埃及人”的代表清楚可知:“拯救”是指保护;“当日”是指在这种状态下,“日”表示状态(参看234874884938932788346237854850节);“以色列”是指那些属于属灵教会的人,如前面频繁所述;“埃及人”是指那些沉浸于邪恶所生的虚假之人,也如前面频繁所述;由此明显可知,“拯救脱离他们的手”是指保护,免受那些沉浸于邪恶所生虚假之人的暴力。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 8236

8236. And Jehovah saved Israel on this day out of the hand of the Egyptians. That this signifies that in this state the Lord protected those who were of the spiritual church from all violence by reason of falsities from evil, is evident from the signification of "to save," as being to protect; from the signification of "in this day," as being in this state (that "day" denotes state, see n. 23, 487, 488, 493, 893, 2788, 3462, 3785, 4850); from the representation of Israel, as being those who are of the spiritual church (as frequently above); and from the representation of the Egyptians, as being those who are in falsities from evil (as also frequently above); consequently it is evident that "to save out of their hand" denotes to be protected from violence on the part of those who are in falsities from evil.

Elliott(1983-1999) 8236

8236. 'And Jehovah saved Israel on that day from the hand of the Egyptians' means that in this state the Lord protected those belonging to the spiritual Church from any violence on the part of falsities arising from evil. This is clear from the meaning of 'saving' as protecting; from the meaning of 'on that day' as in this state, 'day' meaning state, see 23, 487, 488, 493, 893, 2788, 3462, 3785, 4850; from the representation of 'Israel' as those who belong to the spiritual Church, dealt with often; and from the representation of 'the Egyptians' as those steeped in falsities arising from evil, also dealt with often; from all of which it is evident that 'saving from their hand' is protecting from the violence of those steeped in falsities arising from evil.

Latin(1748-1756) 8236

8236. `Et salvavit Jehovah in die hoc Israelem e manu Aegyptiorum': quod significet quod Dominus in hoc statu tutatus sit illos qui ab Ecclesia spirituali ab omni violentia ex falsis a malo, constat ex significatione `salvare' quod sit tutari; ex significatione `in die hoc' quod sit in hoc statu; quod `dies' sit status, videatur n. 23, 487, 488, 493, 893, 2788, 3462, 3785, 4850; ex repraesentatione `Israelis' quod sint qui ab Ecclesia spirituali, de qua saepius; ex repraesentatione `Aegyptiorum' quod sint qui in falsis ex malo, de qua etiam saepius; inde quod `salvare e manu illorum' sit tutari a violentia ab illis qui in falsis (c)ex malo, patet.


上一节  下一节