8417.“百姓可以出去”表由此而来的生活。这从“去”的含义清楚可知,“去”是指生活(参看1293,3335,4882,5493,5605节);此处“出去”,也就是去收集吗哪,也具有同样的含义。“去”表示生活(也可参看8420节)。
Potts(1905-1910) 8417
8417. And the people shall go out. That this signifies life therefrom, is evident from the signification of "going," as being life (see n. 1293, 3335, 4882, 5493, 5605), in like manner here "going out," that is, going to gather the manna. (On the signification of "going," as being life, see also n. 8420.)
Elliott(1983-1999) 8417
8417. 'And the people will go out' means the consequent life. This is clear from the meaning of 'going' as living or life, dealt with in 1293, 3335, 4882, 5493, 5605; and 'going out' here, that is, going to collect the manna, has a similar meaning. Regarding the meaning of 'going' as life, see also 8420.
Latin(1748-1756) 8417
8417. `Et exibit populus': quod significet vitam inde, constat ex significatione `ire' quod sit vita, de qua n. 1293, 3335, 4882, 5493, (x)5605, similiter hic `exire' quod est ire ad colligendum mannam; de significatione `ire' quod sit vita, videatur etiam n. 8420.