上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第9062节

(一滴水译,2018-2022)

  9062.“若打掉了他奴仆的一个牙或是婢女的一个牙”表如果它摧毁感官层或感官人中的真理,或对它的情感。这从“牙”、“婢女”和“打掉”的含义清楚可知:“牙”是指理解力的外在部分,因而是指属世人中的真理,如前所述(9052节),在此是指属世人的最低层,或感官层上的真理,因为它论及一个奴仆和一个婢女;“婢女”是指对该真理的情感,如前所述(9059节);“打掉”是指摧毁。至于何为感官层及其性质,可参看前文(40095077507950845089509151255128558057676183620163106311631363156316656465986612661466226624694869497693节)。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 9062

9062. And if he shall knock out his manservant's tooth, or his maidservant's tooth. That this signifies if he shall destroy truth or the affection of it in the sensuous man, is evident from the signification of "tooth," as being the exterior intellectual, and consequently truth in the natural man (of which above, n. 9052), here truth in the ultimate of the natural, that is, in the sensuous, because it is said of a manservant and of a maidservant; from the signification of a "maidservant," as being the affection of this truth (of which also above, n. 9059); and from the signification of "knocking out," as being to destroy. (What the sensuous is, and what is its quality, see n. 4009, 5077, 5079, 5084, 5089, 5091, 5125, 5128, 5580, 5767, 6183, 6201, 6310, 6311, 6313, 6315, 6316, 6564, 6598, 6612, 6614, 6622, 6624, 6948, 6949, 7693.)

Elliott(1983-1999) 9062

9062. 'And if he strikes out the tooth of his male slave or the tooth of his female slave' means if it destroys truth or the affection for it on the level of the senses. This is clear from the meaning of 'tooth' as the outer part of the understanding, and therefore truth in the natural, dealt with above in 9052,, at this point truth on the lowest level of the natural, that is, the level of the senses, since it is speaking about a male slave and a female slave; from the meaning of 'female slave' as an affection for that truth, also dealt with above, in 9059; and from the meaning of 'striking out' as destroying. What the sensory level is, and what it is like, see 4009, 5077, 5081, 5084, 5089, 5094, 5125, 5128, 5580, 5767, 5774, 6183, 6201, 6310, 6311, 6313, 6315, 6316, 6564, 6598, 6612, 6614, 6622, 6624, 6948, 6949, 7693.

Latin(1748-1756) 9062

9062. `Et si dentem servi sui vel dentem ancillae suae excusserit': quod significet si destruxerit verum {1}aut affectionem ejus in sensuali, constat ex significatione `dentis' quod sit intellectuale exterius, et inde verum in naturali, de qua supra n. 9052, hic verum in ultimo naturalis, hoc est, in sensuali, quia dicitur de servo et de ancilla; ex significatione `ancillae' quod sit affectio illius veri, de qua etiam supra n. 9059; et ex significatione `excutere' quod sit destruere. Quid sensuale et quale, videatur n. 4009, 5077, (x)5081, 5084, 5089, (x)5094, 5125, 5128, 5580, 5767, 5774, 6183, 6201, (x)6310, 6311, 6313, 6315, 6316, 6564, 6598, 6612, 6614, 6622, 6624, 6948, 6949, (x)7693. @1 et$


上一节  下一节