上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第9345节

(一滴水译,2018-2022)

  9345.“他们不可住在你的地上”表邪恶决不能与教会的良善共存。这从“居民”、“住”和“地”的含义清楚可知:“居民”,论到他们,经上说“他们不可住在你的地上”,是指邪恶,如前所述(9342节);“住”是指生活(129333843613节),与某人“同住”是指一起生活,或共存(4451节);“地”是指良善方面的教会,因而也指教会的良善(9325节)。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 9345

9345. They shall not dwell in thy land. That this signifies that evils shall not be together with the goods of the church, is evident from the signification of "the inhabitants," of whom it is said "they shall not dwell in thy land," as being evils (see above, n. 9342); from the signification of "dwelling," as being to live (n. 1293, 3384, 3613); and of "dwelling with" anyone, as being to live or be together (n. 4451); and from the signification of "the land," as being the church in respect to good, thus also the good of the church (n. 9325).

Elliott(1983-1999) 9345

9345. 'They shall not dwell in your land' means that evils must not exist together with the Church's forms of good. This is clear from the meaning of the inhabitants, to whom the words 'they shall not dwell in your land' refer, as evils, dealt with above in 9342; from the meaning of 'dwelling' as living, dealt with in 1293, 3384, 3613, and of 'dwelling with someone' as living or existing together, 4451; and from the meaning of 'land' as the Church in respect of good, thus also the Church's good, dealt with in 9325.

Latin(1748-1756) 9345

9345. `Non habitabunt in terra tua': quod significet quod mala non simul erunt cum bonis Ecclesiae, constat ex significatione `habitatorum,' de quibus dicitur quod `non habitabunt {1} in terra tua,' quod sint mala, de qua supra n. 9342, ex significatione `habitare quod sit vivere, de qua n. 1293, 3384, 3613, et quod `habitare cum aliquo' sit vivere seu esse simul {2}, n. (x)4451, et ex significatione `terrae' quod sit Ecclesia quoad bonum, ita quoque bonum Ecclesiae, de qua n. 9325. @1 i simul$ @2 habitare cum aliquo quod sit simul vivere$


上一节  下一节