上一节  下一节  回首页


----中文待译----

Apocalypse Explained (Tansley translation 1923) 421

421. Verses 2, 3. And I saw another angel ascending from the rising of the sun, having the seal of the living God. And he cried with a great voice to the four angels, to whom it was given to hurt the earth and the sea, saying, Hurt not the earth, neither the sea, nor the trees, till we have sealed the servants of our God on their foreheads." And I saw another angel ascending from the rising of the sun," signifies the Divine Love going forth from the Lord; "having the seal of the living God," signifies the Divine Will; "and he cried with a great voice," signifies Divine command: "to the four angels to whom it was given to hurt the earth and the sea," signifies that influx was not permitted so far as to become powerful; "saying, Hurt not the earth, neither the sea, nor the trees," signifies lest the good perish everywhere with the evil; "till we have sealed the servants of our God on their foreheads," signifies that they who are in truths from good must be first separated.

Apocalypse Explained (Whitehead translation 1912) 421

421. Verses 2, 3. And I saw another angel ascending from the rising of the sun, having the seal of the living God; and he cried with a great voice to the four angels, to whom it was given to hurt the earth and the sea; Saying, Hurt not the earth, nor the sea, nor the trees, till we have sealed the servants of our God on their foreheads.

2. "And I saw another angel ascending from the rising of the sun," signifies the Divine love going forth from the Lord. n. 422); "having the seal of the living God," signifies the Divine will (n. 423); "and he cried with a great voice," signifies Divine command (n. 424); "to the four angels, to whom it was given to hurt the earth and the sea," signifies as yet preventing the influx from becoming intense (n. 425).

3. "Saying, Hurt not the earth, nor the sea, nor the trees," signifies lest the good perish with the evil wherever they are n. 426; "till we have sealed the servants of our God on their foreheads," signifies that those who are in truths from good are first to be separated n. 427.

Apocalypsis Explicata 421 (original Latin 1759)

421. VERSUS 2, 3.

"Et vidi alium angelum ascendentem ab ortu solis, habentem sigillum Dei vivi; et clamavit voce magna quatuor angelis, quibus datum eis damna afficere terram et mare: dicens, Ne damno afficiatis terram, neque mare, neque arbores, usque dum signaverimus servos Dei nostri super frontibus eorum."

2. "Et vidi alium angelum ascendentem ab ortu solis", significat Divinum amorem exeuntem a Domino (n. 422); habentem sigillum Dei vivi", significat Divinam voluntatem (n. 423); "et clamavit voce magna", significat Divinum mandatum (n. 424); "quatuor angelis, quibus datum eis damno afficere terram et mare", significat inhibitionem adhuc ne influxus intensus fieret (n. 425).

3. "Dicens, Ne damno afficiatis terram, neque mare, neque arbores", significat ne pereant boni cum malis ubicunque sunt (n. 426); "usque dum signaverimus servos Dei nostri super frontibus eorum", significat quod prius separandi sint qui in veris ex bono sunt (n. 427).


上一节  目录  下一节