130.“又知道你末后所行的,比起初所行的更多”表出于对真理的属灵情感,也就是仁爱的那些事物的增多。“末后所行的,比起初所行的更多”表他们的仁与信的一切事物,因为这些就是行为所出自的内层事物(73,76,94节)。当仁处于首位,信处于其次时,这些事物就会增多。因为仁是行善的属灵情感,认识真理的属灵情感就出自仁。事实上,良善爱慕真理,如同食物吸水,因为它渴望得到滋养,也是被真理所滋养。正因如此,处于纯正仁爱的人所享有的真理必与日俱增。这就是“又知道你末后所行的,比起初所行的更多”所表示的。
130. "'And your works, and the last more than the first.'" This symbolizes the growth of all the above from an affection for spiritual truth, which is an affection connected with charity.
The last works that are more than the first mean everything connected with the people's charity and faith, for these are the inner qualities from which works spring (nos. 73, 76, 94). These have their growth when charity is in first place and faith in second place. For charity is a spiritual affection for doing good, and from it springs a spiritual affection for knowing truth, since good loves truth as food does drink. Indeed it wishes to be nourished, and it is nourished by truths. As a consequence, people in a state of genuine charity experience continual growths of truth.
This, then, is what is symbolically meant by "I know your last works to be more than the first."
130. '[And thy works,] and the last more than the first' signifies the increments of those things out of the affection of spiritual truth, which is charity. By 'the last works more than the first' are understood all the things of their charity and faith, for these are the interior things out of which the works [are done] (72, 76, 94). These get their increments when charity is in the first place and faith in the second; for charity is the spiritual affection of doing good, and derived from that is the spiritual affection of knowing truth, for good loves truth as food does drink, for it wants to be nourished, and it is nourished by means of truths. As a result of this, those who are in genuine charity have continuous increments of truth. These, therefore, are the things signified by 'I know thy works the last more than the first.
130. And the last to be more than the first, signifies the increase thereof from the spiritual affection of truth, which is charity. By "the last works more than the first," are meant all things of their charity and faith, for these are the interior things from which are works, (73, 76, 94). These things increase when charity is in the first place and faith in the second; for charity is the spiritual affection of doing good, and from it comes the spiritual affection of knowing truth, for good loves truth as food does drink, for it desires to be nourished, and is nourished, by truths; hence it is, that they who are in genuine charity have a continual increase of truth. This then is what is signified by "I know thy works the last more than the first."
130. "Et (opera tua, et) ultima plura prioribus," significat incrementa illarum ex affectione veri spirituali, quae est charitatis. - Per "opera ultima plura prioribus," intelliguntur omnia charitatis et fidei eorum, nam haec sunt interiora, ex quibus opera (73, 76, 94); haec incrementa capiunt cum charitas est primo loco, et fides secundo; nam charitas est affectio spiritualis faciendi bonum, et ex illa est affectio spiritualis sciendi verum, nam bonum amat verum, sicut cibus potum, nutriri enim vult, et nutritur per vera; inde est, quod illis, qui in genuina charitate sunt, sint incrementa veri continua. Haec itaque sunt, quae significantur per "novi tua opera ultima plura prioribus."