592.“用剑杀人的,必被剑杀”表凡利用虚假摧毁别人灵魂的人必被虚假摧毁并灭亡。“剑”、“刀”和“长剑”表示真理,在反面意义上表示虚假,都是用来争战的(52,836节);因此,“杀”和“被杀”表示摧毁或被毁,或摧毁并灭亡,这都是虚假造成的。
592. Anyone who kills with the sword must be killed with the sword. This symbolically means that someone who uses falsities to destroy another's soul is destroyed by falsities and perishes.
Swords symbolize truths, and in an opposite sense, falsity, in both cases combative (no. 52, 836). Thus to kill means, symbolically, to destroy or to cause to perish, and to be killed means to be destroyed or to perish, both of which are occasioned by falsities.
592. 'If anyone slays with the sword, he must be slain with the sword' signifies that he who by means of untruths has destroyed the soul of another is destroyed by untruths and perishes. By 'sword' (gladius), 'short sword' (machaera) and 'long sword' (romphaea) is signified truths, and in the opposite sense untruth, both fighting (52, 836). Consequently by 'to slay' and 'to be slain' is signified to destroy and be destroyed, or to lose and be ruined, which is effected by untruths.
592. If anyone shall kill with the sword, he must be killed with the sword, signifies that he who by falsities destroys the soul of another, is himself destroyed by falsities, and perishes. By "a sword," "a sabre," and "a long sword," is signified truths, and in the opposite sense, falsity, both combating, (52, 836); therefore by "killing" and "being killed" is signified to destroy and be destroyed, or to destroy and perish, which is effected by falsities.
592. "Si quis machaera occiderit, oportet eum machaera occidi," significat quod qui per falsa destruit animam alterius, per falsa destruatur et pereat. - Per "gladium," "machaeram" et "romphaeam" significatur verum, et in opposito sensu falsum, utrumque pugnans (52, 836); inde per "occidere" et "occidi" significatur destruere et destrui, seu perdere et perire, quod fit per falsa.