10350.“和香料的香”表源于真理的敬拜的一个代表。这从“香”和“它的香料”的含义清楚可知:“香”是代表敬拜的东西(参看9475,10198,10298节);“它的香料”是指真理和对它们的情感(10291,10295节)。
Potts(1905-1910) 10350
10350. And the incense of spices. That this signifies a representative of worship from truths, is evident from the signification of "incense," as being what is representative of worship (see n. 9475, 10198, 10298); and from the signification of its "spices," as being truths and the affections of them (n. 10291, 10295).
Elliott(1983-1999) 10350
10350. 'And the incense of spices' means that which is representative of worship springing from truths. This is clear from the meaning of 'incense' as that which is representative of worship, dealt with in 9475, 10198, 10298; and from the meaning of 'its spices' as truths and affections for them, dealt with in 10291, 10295.
Latin(1748-1756) 10350
10350. `Et suffimentum aromatum': quod significet repraesentativum cultus ex veris, constat ex significatione `suffimenti' quod sit repraesentativum cultus, de qua n. 9475, 10,198, 10,298, et ex significatione `aromatum ejus' quod sint vera et eorum affectiones, de qua n. 10,291, 10,295.