上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第10686节

(一滴水译,2018-2022)

  10686.“也不吃饭,也不喝水”表在此期间爱之良善和信之真理不会变成一个人自己的。这从“饭”、“水”、“吃”和“喝”的含义清楚可知:“饭”是指爱之良善(参看216521773464347837353813421142174735497684109545节);“水”是指信之真理(参看10238提到的地方),在圣言中,“饭和水”一般表示一切良善和真理(参看9323节);“吃”是指与良善结合,并将它变成人自己的(2187234331683513e,3596474556438001节);“喝”是指接受真理,并将它变成人自己的(3069308931688562节)。此处的情况是这样:一个人不是试探期间,而是在试探之后将爱之良善和信之真理变成他自己的;因为只要试探持续,与一个人同住的邪恶和邪恶的虚假就会在一边被激起,而良善和良善的真理则在另一边被激起。正因如此,他会经历一种动荡、混乱的状态。在此状态下,内在层面正在被打开。但试探结束之后,他会体验到平安和宁静;在此状态下,主将良善和良善的真理引入现在已经被打开的内在层面。由此明显可知当如何理解摩西“四十昼又四十夜也不吃饭,也不喝水”这句话所表示的,就是只要试探持续,爱之良善和信之真理就不会变成一个人自己的。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 10686

10686. He did not eat bread, and he did not drink water. That this signifies meanwhile there is no appropriation of the good of love and truth of faith, is evident from the signification of "bread," as being the good of love (see n. 2165, 2177, 3464, 3478, 3735, 3813, 4211, 4217, 4735, 4976, 8410, 9545); from the signification of "water," as being the truth of faith (see the places cited in n. 10238; that by "bread and water" in the Word are meant in general all goods and truths, see n. 9323); from the signification of "eating," as being the conjunction and appropriation of good (n. 2187, 2343, 3168, 3513, 3596, 4745, 5643, 8001); and from the signification of "drinking," as being the reception and appropriation of truth (n. 3069, 3089, 3168, 8562). The case herein is this. When a man is in temptations, the goods of love and truths of faith are not appropriated to him then, but after the temptations. For while the temptations last, the evils and the falsities of evil in the man are excited on the one side, and the goods and the truths of good that are in him are excited on the other. Hence he is in a turbulent state, in which the internal is opened. But the temptations are followed by serenity; and in this state goods and the truths of good are introduced by the Lord into the internal that has now been opened. From this it is evident what is meant by there being no appropriation of the good of love and truth of faith while the temptations last, which is signified by Moses "not eating bread, and not drinking water for forty days and forty nights."

Elliott(1983-1999) 10686

10686. 'He did not eat bread and he did not drink water' means during which the good of love and the truth of faith do not become a person's own. This is clear from the meaning of 'bread' as the good of love, dealt with in 2165, 2177, 3464, 3478, 3735, 3813, 4211, 4217, 4735, 4976, 8410, 9545; from the meaning of 'water' as the truth of faith, dealt with in the places referred to in 10238 (in the Word 'bread' and 'water' are used in general to mean all forms of good and truth, see 9323); from the meaning of 'eating' as having good joined to one and making it one's own, dealt with in 2187, 2343, 3168, 3513(end), 3596, 4745, 5643, 8001; and from the meaning of 'drinking' as receiving truth and making it one's own, dealt with in 3069, 3089, 3168, 8562. The implications of all this are that a person does not make forms of the good of love or the truths of faith his own during temptations but after them; for, as long as temptations last the evils and falsities of evil that reside with a person are stirred up on one side, and the forms of good and the truths of good on the other. As a result of this he experiences a state of turmoil. During this state the internal level is being opened up. But after the temptations have come to an end he experiences peace and calm, and in this state the Lord introduces forms of good and truths of good onto the internal level that has now been opened up. From all this it is evident what should be understood by the good of love and truth of faith not being made a person's own as long as temptations last, meant by the statement that for forty days and forty nights Moses did not eat bread and did not drink water.

Latin(1748-1756) 10686

10686. `Panem non edit et aquam non bibit': quod significet interea non appropriationem boni amoris et veri fidei, constat ex significatione `panis' quod sit bonum amoris, de qua n. 2165, 2177, 3464, 3478, 3735, 3813, 4211, 4217, 4735, 4976, 8410, 9545; ex significatione `aquae' quod sit verum fidei, de qua in locis citatis n. 10238; quod per panem et aquam in Verbo intelligantur in genere omnia bona et vera, videatur n. 9323; ex significatione `edere' quod sit conjunctio et appropriatio boni, de qua n. 2187, 2343, 3168, 3513 fin., 3596, 4745, 5643, 8001; et ex significatione `bibere' quod sit receptio et appropriatio veri, de qua n. 3069, 3089, 3168, 8562. (s)Cum his ita se habet: cum homo in tentationibus est, tunc non ei appropriantur bona amoris et vera fidei, sed post illas, nam cum tentationes perstant, ab una parte excitantur mala et falsa mali, ab altera bona (c)et vera boni quae apud hominem, inde ei status turbulentus est; in hoc aperitur {1} internum; at post tentationes fit ei serenum, et in illo statu inferuntur a Domino bona et vera boni in internum {2} nunc apertum; inde patet quid intelligitur per non appropriationem boni amoris et veri fidei cum tentationes perstant, quae significantur per quod Moscheh {3}quadraginta diebus et quadraginta noctibus panem non ederit {4}et aquam non biberit. (s) @1 i modo$ @2 i hominis$ @3 per quadraginta dies et quadraginta noctes$ @4 nec aquam$


上一节  下一节