7220.“来,告诉埃及王法老”表对那些通过完全的虚假进行侵扰之人的一种警告。这从“告诉”的含义和“法老”的代表清楚可知:“告诉”当来自神性命令时,是指一种警告;“法老”是指那些通过虚假进行侵扰的人(参看7107,7110,7126,7142节)。由于它们是完全的虚假,故经上说“埃及王法老”,因为“王”在正面意义上表示真理,在反面意义上表示虚假(2015,2069节)。
Potts(1905-1910) 7220
7220. Come, speak unto Pharaoh king of Egypt. That this signifies a warning to those who infest by mere falsities, is evident from the signification of "speaking," when from Divine command, as being a warning; and from the representation of Pharaoh, as being those who infest by falsities (see n. 7107, 7110, 7126, 7142); and because by mere falsities, it is said, "Pharaoh king of Egypt," for by "king" is signified in the genuine sense truth, and in the opposite sense, falsity (n. 2015, 2069).
Elliott(1983-1999) 7220
7220. 'Come, speak to Pharaoh king of Egypt' means a warning to those who molest by means of utter falsities. This is clear from the meaning of 'speaking to', since it is to be done by Divine command, as a warning; and from the representation of 'Pharaoh' as those who molest by means of falsities, dealt with in 7107, 7110, 7126, 7142. And since they were utter falsities, the expression 'Pharaoh king of Egypt' is used, for in the genuine sense 'king' means truth, and in the contrary sense falsity, 2015, 2069.
Latin(1748-1756) 7220
7220. `Veni, loquere ad Pharaonem regem Aegypti': quod significet admonitionem ad illos qui infestant per mera falsa, constat ex significatione `loqui' cum ex mandato Divino, quod sit admonitio; et ex repraesentatione `Pharaonis' quod sint qui infestant per falsa, de qua n. 7107, 7110, 7126, 7142; et quia per mera falsa, dicitur `Pharao {1} rex Aegypti,' nam per `regem' significatur in genuino sensu verum, et in opposito falsum, n. 2015, 2069. @1 i etiam$