上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第7107节

(一滴水译,2018-2022)

  7107.“法老说”表那些侵扰教会真理之人的意愿。这从“说”的含义和“法老”的代表清楚可知:“说”是指意愿,如下文所述;“法老”是指那些侵扰教会真理(参看665166796683节),因而侵扰属于属灵教会的人之人,因为属于属灵教会的人可以说拥有教会的真理。“说”之所以表示意愿,或意愿的行为,是因为这个词也包含它后面的内容;因为当人意愿某事时,他就会说出来。“说”因包含它后面的内容,故具有各种含义,例如表示命令(7036节);告诫或催促、要求(501270337090节);交流(306041316228节);思维(7094节);严格意义上表示觉知(1791181518191822189819192080286235095687节)。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 7107

7107. And Pharaoh said. That this signifies the will of those who infest the truths of the church, is evident from the signification of "saying," as being will (of which in what follows); and from the representation of Pharaoh, as being those who infest the truths of the church (see n. 6651, 6679, 6683), thus who infest those who are of the spiritual church, for these are said to be in the truths of the church. That "saying" signifies to will, or the will, is because it involves the things which follow it; for when anyone wills anything, he utters it. As "he saith" involves the things which follow, it consequently signifies various things, as command (n. 7036); exhortation (n. 5012, 7033, 7090); communication (n. 3060, 4131, 6228); thought (n. 7094); properly, perception (n. 1791, 1815, 1819, 1822, 1898, 1919, 2080, 2862, 3509, 5687).

Elliott(1983-1999) 7107

7107. 'And Pharaoh said' means the will of those who molest the Church's truths. This is clear from the meaning of 'saying' as the will, dealt with below; and from the representation of 'Pharaoh' as those who molest the Church's truths, dealt with in 6651, 6679, 6683, thus who molest those who belong to the spiritual Church, for the latter are said to be in possession of the Church's truths. The reason why the word 'saying' means the will or act of willing is that that word also includes what follows it; for when anyone wills something he verbalizes it. Since the word 'says' includes what follows it, it has various meanings, for example, a command, 7036; an urgent demand or an admonition, 5012, 7073, 7090; communication, 3060, 4131, 6228; thought, 7094; or perception, which is its proper meaning, 1791, 1815, 1819, 1822, 1898, 1919, 2080, 2862, 3509, 5687.

Latin(1748-1756) 7107

7107. `Et dixit Pharao': quod significet voluntatem illorum qui infestant vera Ecclesiae, constat ex significatione `dicere' quod sit voluntas, de qua sequitur; et ex repraesentatione `Pharaonis' quod sint qui infestant vera Ecclesiae, de qua n. 6651, (x)6679, 6683, ita illos qui ab Ecclesia spirituali sunt, nam illi dicuntur in veris Ecclesiae esse; quod `dicere' significet velle seu voluntatem, est quia involvit illa quae sequuntur, nam cum quis vult aliquid, edicit illud; quia `dicit' involvit illa quae sequantur, {1}inde varia significat, sicut mandatum, {2} n. 7036; exhortationem, n. 5012, 7033, 7090; communicationem, n. 3060, 4131, 6228; cogitationem, n. 7094; {3} proprie perceptionem, n. 1791, 1815, 1819, 1822, 1898, 1919, 2080, 2862, 3509, (x)5687. @1 idcirco etiam$ @2 i ut$ @3 i at$


上一节  下一节