7658.“你们去事奉耶和华你们的神”表要离开他们,好叫他们敬拜主。这从“事奉耶和华”的含义清楚可知,“事奉耶和华”是指敬拜主(参看7500,7540,7641,7654节)。“去”或“离开”当由法老就以色列人向摩西来说时,表示要离开他们,这是显而易见的。
Potts(1905-1910) 7658
7658. Go ye, serve Jehovah your God. That this signifies that they shall be left, so that they may worship the Lord, is evident from the signification of "serving Jehovah," as being to worship the Lord (see n. 7500, 7540, 7641, 7654). That "go ye," or "go ye away," when said by Pharaoh to Moses with respect to the sons of Israel," denotes that they should be left is evident.
Elliott(1983-1999) 7658
7658. 'Go, serve Jehovah your God' means that they will be left alone in order that they may worship the Lord. This is clear from the meaning of 'serving Jehovah' as worshipping the Lord, as in 7500, 7540, 7641, 7654. The fact that 'go' or 'go away', when said by Pharaoh to Moses regarding the children of Israel, means that they are to be left alone, is self-evident.
Latin(1748-1756) 7658
7658. `Ite, servite Jehovae Deo vestro': quod significet quod relinquentur ut colant Dominum, constat ex significatione `servire Jehovae' quod sit colere Dominum, ut n. 7500, 7540, 7641, 7654; quod `ite' seu `abite,' cum dicitur a Pharaone ad Moschen de filiis Israelis, sit {1}ut relinquantur, patet. @1 quod$