7696.“说,我得罪耶和华你们的神,又得罪了你们”表承认他没有服从神性和真理。这从“得罪”的含义清楚可知,“得罪”是指违背神性秩序行事(参看5076节),使自己背离并脱离神性秩序,因而背离并脱离良善和真理(5229,5474,5841,7589节)。因此,“得罪”也表示不服从神性和真理,因为凡不服从的人都使自己背离。神性就是“耶和华你们的神”所表示的,真理就是“摩西、亚伦”所表示的(7695节)。
Potts(1905-1910) 7696
7696. And he said, I have sinned to Jehovah your God, and to you. That this signifies confession that they have not obeyed the Divine and the truth, is evident from the signification of "sinning," as being to do contrary to Divine order (see n. 5076), and to avert and separate one's self from it, thus from good and truth (n. 5229, 5474, 5841, 7589), consequently it also denotes not to obey the Divine and the truth, for he who does not obey averts himself. The Divine is what is meant by "Jehovah your God," and the truth by "Moses and Aaron" (n. 7695).
Elliott(1983-1999) 7696
7696. 'And he said, I have sinned against Jehovah your God, and against you' means an admission that he had disobeyed the Divine and the truth. This is clear from the meaning of 'sinning' as acting contrary to Divine order, dealt with in 5076, and turning away and separating oneself from it, thus from goodness and truth, 5229, 5474, 5841, 7589. As an extension of this, 'sinning' also means disobeying the Divine and the truth, for one who disobeys turns himself away. The Divine is what Jehovah your God' is used to mean, and the truth what Moses and Aaron are used to mean, 7695.
Latin(1748-1756) 7696
7696. `Et dixit, Peccavi Jehovae Deo vestro, et vobis': quod significet confessionem quod non oboediverit Divino ac vero, constat ex significatione `peccare' quod sit facere contra ordinem Divinum, de qua n. 5076, seque ab eo, ita a bono et vero {1} avertere et separare, n. 5229, 5474, 5841, 7589, inde etiam est non oboedire Divino ac vero, {2}nam qui non oboedit, is se avertit; Divinum est quod intelligitur per `Jehovam Deum vestrum,' ac verum per `Moschen et Aharonem,' n. 7695. @1 i se$ @2 quae per Jehovam Deum, et Moschen et Aharon significantur$