上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第8059节

(一滴水译,2018-2022)

  8059.“在第七日要向耶和华守节”表对主的神圣敬拜。这从“第七日”和“向耶和华守节”的含义清楚可知:“第七日”是指一种神圣状态,“日”表示状态(参看23487488493893278834623785485056725962节),“七”表示神圣之物(39543371688152655268节);“向耶和华守节”是指对主的敬拜。“节”表示以欢乐的心情敬拜(参看7093节);“耶和华”是指主(8046节)。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 8059

8059. And in the seventh day is a feast to Jehovah. That this signifies the holy worship of the Lord, is evident from the signification of "the seventh day," as being a holy state (that "day" denotes state, see n. 23, 487, 488, 493, 893, 2788, 3462, 3785, 4850, 5672, 5962; and that "seven" denotes what is holy, n. 395, 433, 716, 881, 5265, 5268); and from the signification of "a feast to Jehovah," as being the worship of the Lord. (That a "feast" denotes worship from a glad mind, see n. 7093; and that "Jehovah" denotes the Lord, n. 8046.)

Elliott(1983-1999) 8059

8059. 'And on the seventh day there shall be a feast to Jehovah' means holy worship of the Lord. This is clear from the meaning of 'the seventh day' as a holy state, state being meant by 'day', see 23, 487, 488, 493, 893, 2788, 3462, 3785, 4850, 5672, 5962, and what is holy by 'seven', 395,433, 716, 881, 5265, 5268; and from the meaning of 'a feast to Jehovah' as worship of the Lord, worship with gladness of mind being meant by 'a feast', see 7093, and the Lord by 'Jehovah', 8046.

Latin(1748-1756) 8059

8059. `Et in die septimo festum Jehovae': quod (x)significet sanctum cultum Domini, constat ex significatione `diei septimi' quod sit status sanctus; quod `dies' sit status, videatur n. 23, 487, 488, 493, 893, 2788, 3462, 3785, 4850, 5672, 5962, et quod `septem' sint sanctum, n. 395, 433, 716, 881, 5265, 5268; et ex significatione `festi Jehovae' quod sit cultus Domini; quod `festum' sit cultus ex laeto animo, videatur n. 7093; quodque (x)Jehovah sit Dominus, {1} n. 8046. @1 i supra$


上一节  下一节