9299.“也不可将我节上的脂肪留过夜到早晨”表并非源于人的自我,而是来自主的敬拜之良善总是新的。这从“留过夜”、“脂肪”或“脂油”和“早晨”的含义清楚可知:“留过夜”是指源于人的自我之物,在圣言中,“夜”表示邪恶和虚假(参看221,709,6000,7776,7851,7870,7947节),因而表示人的自我,因为人类的自我无非是邪恶和虚假(210,215,694,874-876,987,1023,1044,4318,5660,5786,8480节); “脂肪”或“脂油”是指爱之良善(353,5943节),在此是指存在于敬拜中的爱之良善,因为经上说“节上的脂肪”,“节(日)”表示敬拜(9286,9287,9294节);“早晨”是指主和祂的到来,这从前面关于“早晨”的说明(2405,2780,5962,8426,8427,8812节)可以看出来;所以此处,就是论述并非源于自我的敬拜之良善的地方,“早晨”表示来自在主的这种良善总是新的。
Potts(1905-1910) 9299
9299. And the fat of My feast shalt not remain overnight until the morning. That this signifies the good of worship not from the man's own, but from the Lord, always new, is evident from the signification of "remaining overnight," as being that which is from man's own, for by "night" in the Word is signified what is evil and false (see n. 221, 709, 6000, 7776, 7851, 7870, 7947), thus also man's own, because this is nothing but evil and falsity (n. 210, 215, 694, 874-876, 987, 1023, 1044, 4318, 5660, 5786, 8480); from the signification of "fat," or "fatness," as being the good of love (n. 353, 5943), here the good of love in worship, because it is said "the fat of the feast," and "a feast" denotes worship (n. 9286, 9287, 9294); and from the signification of "the morning," as being the Lord and His coming, as can be seen from what has been shown above concerning the morning (n. 2405, 2780, 5962, 8426, 8427, 8812); consequently here, where the subject treated of is the good of worship that is not from man's own, by "the morning" is signified such good from the Lord always new.
Elliott(1983-1999) 9299
9299. 'And the fat of My feast shall not remain through the night until morning' means the good of worship, which does not originate in the self but comes from the Lord and is always new. This is clear from the meaning of 'remaining through the night' as that which originates in the self, for 'the night' in the Word means evil and falsity, 221, 709, 6000, 7776, 7851, 7870, 7947, thus also the self since the human self or proprium is nothing other than evil and falsity, 210, 215, 694, 874-876, 987, 1023, 1044, 4328, 5660, 5786, 8480; from the meaning of 'the fat' as the good of love, dealt with in 353, 5943, at this point the good of love present in worship since the words that are used are 'the fat of [My] feast' and worship is meant by 'a feast', 9286, 9287, 9294; and from the meaning of 'morning' as the Lord and His coming, as becomes clear from what has been shown regarding 'the morning' in 2405, 2780, 5962, 8426, 8427, 8812, so that 'the morning' here, where the good of worship originating not in the self is referred to, means that which comes from the Lord and is always new.
Latin(1748-1756) 9299
9299. `Et non pernoctabit adeps festi Mei usque ad mane': quod significet bonum cultus non (c)ex proprio sed a Domino semper novum, constat (c)a significatione `pernoctare' quod sit id quod ex proprio, nam per `noctem' in Verbo significatur malum et {1} falsum, n. 221, 709, 6000, 7776, 7851, 7870, 7947, ita quoque proprium, quia proprium hominis non est nisi quam malum et falsum, n. 210, 215, 694, 874-876, 987, 1023, 1044, (x)4328, 5660, 5786, 8480; ex significatione `adipis' seu pinguedinis, quod sit bonum amoris, de qua n. 353, 5943, hic bonum (x)amoris in cultu, quia dicitur adeps festi,' festum enim est cultus, n. 9286, 9287, 9294; et ex significatione `mane' quod sit Dominus et Ipsius adventus, ut constare potest ex illis quae de mane, n. 2405, 2780, (x)5962, 8426, 8427, 8812, ostensa sunt; inde hic per `mane,' ubi agitur de bono cultus non ex proprio, significatur id a (x)Domino semper novum. @1 i inde$