上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第9900节

(一滴水译,2018-2022)

  9900.“亚伦要带着以色列人的名字”表就其全部性质而言,主对良善和真理的保存。这从“带着”和“以色列人的名字”的含义,以及“亚伦”的代表清楚可知:“带着”当论及表示天堂的一切良善和真理的胸牌(98799887节)时,是指保存,因为带在胸前的东西就得以保存(“带着”当论及神性时,也表示保持在一种良善和真理的状态中,参看95009737节);“亚伦”是指神性良善方面的主(参看9806节);“以色列人的名字”是指就其全部性质而言,属于天堂和教会的良善和真理(9842节)。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 9900

9900. And Aaron shall carry the names of the sons of Israel. That this signifies the preservation by the Lord of good and truth in respect to all their quality, is evident from the signification of "carrying," when said of the breastplate, by which are signified all the goods and truths of heaven (n. 9879, 9887), as being to preserve, for that which is carried upon the breast is preserved (that "to carry" also, when said of the Divine, denotes to hold together in a state of good and truth, see n. 9500, 9737); from the representation of Aaron, as being the Lord in respect to Divine good (see n. 9806); and from the signification of "the names of the sons of Israel," as being the goods and truths of heaven and of the church in respect to all their quality (n. 9842).

Elliott(1983-1999) 9900

9900. 'And Aaron shall carry the names of the sons of Israel' means the preservation of good and truth, of their entire essential nature imparted to them by the Lord. This is clear from the meaning of 'carrying' - when it refers to 'the breastplate', by which all the forms of good and the truths belonging to heaven are meant, 9879, 9887 - as preserving, for what is carried on the breast is preserved ('carrying' also means, when it refers to the Divine, holding in a state of goodness and truth, see 9500, 9737); from the representation of 'Aaron' as the Lord in respect of Divine Good, dealt with in 9806; and from the meaning of 'the names of the sons of Israel' as the forms of good and the truths that belong to heaven and the Church, the entire essential nature of them, dealt with in 9842.

Latin(1748-1756) 9900

9900. `Et portabit Aharon nomina filiorum Israelis': quod significet conservationem boni et veri quoad omne quale a Domino, constat ex significatione `portare' cum de pectorali, per quod significantur omnia bona et vera caeli, n. 9879, 9887, quod sit conservare, quod enim portatur super pectore, hoc conservatur; quod etiam `portare' cum de Divino, sit continere in statu boni et veri, videatur n. 9500, 9737; ex repraesentatione `Aharonis' quod sit Dominus quoad Divinum Bonum, de qua n. 9806; et ex significatione `nominum filiorum Israelis' quod sint bona et vera caeli `et Ecclesiae quoad omne quale, de qua n. 9842.


上一节  下一节