上一节  下一节  回首页


----中文待译----

Apocalypse Explained (Tansley translation 1923) 495

495. Verses 5, 6. And the angel took the censer, and filled it with the fire of the altar, and cast it upon the earth; and there followed voices, and thunderings, and lightnings, and earthquakes. And the seven angels having the seven trumpets prepared themselves to sound.- "And the angel took the censer, and filled it with the fire of the altar," signifies the conjunction of celestial love and spiritual love; "and cast it upon the earth," signifies influx into the lower parts, where those were who had to be separated and removed; "and there followed voices, and thunderings, and lightnings" signifies reasonings about good and evil, and about truth and falsity, arising from a disturbance of the affections and thence the thoughts; "and earthquakes," signifies changes in the state of the church. "And the seven angels having the seven trumpets prepared themselves to sound," signifies changes taking place in their order by means of inflowings (per influxus) out of heaven.

Apocalypse Explained (Whitehead translation 1912) 495

495. Verses 5, 6. And the angel took the censer, and filled it from the fire of the altar, and cast it unto the earth; and there were voices, and thunders, and lightnings, and an earthquake. And the seven angels having the seven trumpets prepared themselves to sound.

5. "And the angel took the censer, and filled it from the fire of the altar," signifies the conjunction of celestial love and spiritual love n. 496; "and cast it unto the earth," signifies influx into the lower parts, where those were who were to be separated and removed (n. 497); "and there were voices, and thunders, and lightnings," signifies reasoning from the disturbance of the affections and of the thoughts therefrom, respecting good and evil and respecting truth and falsity (n. 498); "and an earthquake," signifies changes of state of the church (n. 499).

6. "And the seven angels having the seven trumpets prepared themselves to sound," signifies changes in their order to arise from the influx out of heaven (n. 500).

Apocalypsis Explicata 495 (original Latin 1759)

495. Versus 5, 6. "Et accepit angelus thuribulum, et implevit illud de igne altaris, et projecit in terram, et factae sunt voces et tonitrua et fulgura et terrae motus. Et septem angeli habentes septem tubas pararunt se ut clangerent."

5. "Et accepit angelus thuribulum, et implevit illud de igne altaris ", significat conjunctionem amoris caelestis et amoris spiritualis [n. 496] ; "et projecit in terram", significat influxum in inferiora, ubi illi qui separandi et removendi [n. 497] ; "et factae sunt voces et tonitrua et fulgura", significat ratiocinationes ex turba affectionum et inde cogitationum de bono et malo ac de vero et falso [n. 498] ; "et terrae motus", significat mutationes status ecclesiae [n. 499] .

6. "Et septem angeli habentes septem tubas pararunt se ut clangerent", significat mutationes in suo ordine oriundas per influxus e caelo [n. 500] .


上一节  目录  下一节