上一节  下一节  回首页


《新耶路撒冷及其属天的教义》 第308节

(一滴水译,2022)

308、一切良善和真理皆来自主。主是良善本身和真理本身(201151101033610619节)。一切良善和真理,因而一切平安、纯真、爱、仁和信皆来自主(16142016275128822883289128922904节)。一切智慧和聪明皆来自主(109112121124节)。除了良善外,没有什么东西来自主,但恶人将来自主的良善转变为邪恶(7643767977108632节)。天使知道一切良善和真理皆来自主,但恶人不想知道这一点(61939128节)。主的同在使天使更是处于良善,但使恶人更是处于邪恶(7989节)。仅仅因为主的同在,恶人就将自己扔进地狱(81378265节)。主出于自己的良善判断所有人(2335节)。主出于怜悯看待所有人(223节)。主从来不向任何人发怒,也不向任何人行恶,不将任何人送入地狱(245168323358632节)。当如何理解这一事实:经上在圣言中说,耶和华或主发怒、杀人、投入地狱,以及其它类似的事(5926961093187418752395244736053607361460716997节)。

(刘广斌译本,2019)

308、所有良善和真理都来自主。主是良善之本和真理之本 (201151101033610619)。所有良善和真理,从而一切和平、天真、爱、慈悲和信心都来自主 (16142016275128822883289128922904)。所有的智慧和聪明都是来自祂 (109112121124)。从主而来的只有良善,但邪恶之人把从主而来的良善转变为邪恶 (7643767977108632)。天使知道所有的良善和真理都来自主,但是邪恶之人不愿意认识这一点 (61939128)。主的临在使得天使们更向良善,却使地狱之灵更趋邪恶 (7989)。仅仅是主的临在,就会使邪恶之人向地狱逃窜 (81378265)。主从祂的良善审视所有人 (2335)。祂以仁慈关爱万物 (223)。主从不向任何人发怒,永不伤害任何人,也从不把任何人投入地狱 (245168323358632)。如何理解圣言中那些关于耶和华或主生气,杀人,把人投进地狱,以及其它类似的内容,请见下面的解释 (5926961093187418752395244736053607361460716997)。


上一节  目录  下一节


The New Jerusalem and its Heavenly Teachings (New Century Edition 2020) 308

308. All goodness and truth come from the Lord. The Lord is goodness itself and truth itself: 2011, 5110, 10336, 10619. All goodness and truth come from the Lord, so all peace, innocence, love, caring, and faith do as well (1614, 2016, 2751, 2882, 2883, 2891, 2892, 2904), as do all wisdom and intelligence (109, 112, 121, 124). Nothing but what is good comes from the Lord, but evil people turn the goodness from the Lord into evil: 7643, 7679, 7710, 8632. Angels know that all goodness and truth come from the Lord; evil people do not want to know this: 6193, 9128. The [increased] presence of the Lord causes angels to move further into goodness but hellish spirits to move further into evil: 7989. Evil people throw themselves into hell solely because of the Lord's presence: 8137, 8265. The Lord judges all people from his own goodness: 2335. The Lord looks at everyone out of mercy: 223. The Lord is never angry at anyone, never does anyone harm, and never consigns anyone to hell: 245, 1683, 2335, 8632. How to understand the fact that it says in the Word that Jehovah or the Lord is angry, kills, casts into hell, and many similar things: 592, 696, 1093, 1874, 1875, 2395, 2447, 3605, 3607, 3614, 6071, 6997.

The Heavenly City (Woofenden translation 1993) 308

The New Jerusalem and its Heavenly Doctrine (Chadwick translation 1990) 308

308. Not translated.

The New Jerusalem and its Heavenly Doctrine (Tafel translation 1911) 308

308. All Good and Truth are from the Lord. The Lord is Good itself and Truth itself, Arcana Coelestia 2011, 5110, 10336, 10619. All good and truth, and consequently all peace, innocence, love, charity, and faith, are from the Lord, Arcana Coelestia 1614, 2016, 2751, 2882, 2883, 2891, 2892, 2904; also all wisdom and intelligence, Arcana Coelestia 109, 112, 121, 124. Nothing but good comes from the Lord; but the good which is from the Lord the wicked turn into evil, Arcana Coelestia 7643, 7679, 7710, 8632. The angels know that all good and truth are from the Lord, but the wicked are unwilling to know this, Arcana Coelestia 6193, 9128. From the Lord's presence the angels are more in good; but the infernals, from His presence, are more in evil, Arcana Coelestia 7989. At the Lord's mere presence the wicked cast themselves into hell, Arcana Coelestia 8137, 8265. The Lord judges all from good, Arcana Coelestia 2335. The Lord regards all from mercy, Arcana Coelestia 2235. The Lord is never angry with any one, nor does evil to any one, and does not send any one to hell, Arcana Coelestia 245, 1683, 2335, 8632. How this is to be understood, where it is said in the Word, that Jehovah, that is, the Lord, is angry, that He kills, casts into hell, and other things of a like nature, Arcana Coelestia 592, 696, 1093, 1874, 1875, 2395, 2447, 3605, 3607, 3614, 6071, 6997.

The New Jerusalem and its Heavenly Doctrine (Whitehead translation 1892) 308

308. All good and truth are from the Lord.

The Lord is good itself and truth itself (n. 2011, 5110, 10336, 10619). All good and truth, consequently all peace, innocence, love, charity, and faith, are from the Lord (n. 1614, 2016, 2751, 2882, 2883, 2891, 2892, 2904). And all wisdom and intelligence are from Him (n. 109, 112, 121, 124). Nothing but good comes from the Lord, but the evil turn the good which is from the Lord into evil (n. 7643, 7679, 7710, 8632). The angels know that all good and truth are from the Lord, but the evil are not willing to know this (n. 6193, 9128). The angels at the presence of the Lord are more in good, but the infernals at the presence of the Lord are more in evils (n. 7989). The evil cast themselves into hell at the mere presence of the Lord (n. 8137, 8265). The Lord judges all from good (n. 2335). The Lord regards all from mercy (n. 223). The Lord is never angry with anyone, nor does evil to anyone, and does not send anyone to hell (n. 245, 1683, 2335, 8632). In what sense those parts of the Word are to be understood, where it is said that Jehovah or the Lord is angry, that He kills, that He casts into hell, and other things of the like nature (n. 592, 696, 1093, 1874, 1875, 2395, 2447, 3605, 3607, 3614, 6071, 6997).

De Nova Hierosolyma et ejus Doctrina Caelesti 308 (original Latin 1758)

308. Quod a Domino omne Bonum et Verum.

Quod Dominus sit ipsum Bonum et ipsum Verum (Arcana Coelestia 2011, 5110, 10336, 10619.)

Quod a Domino omne bonum et verum; proinde omnis pax, innocentia, amor, charitas, fides (Arcana Coelestia 1614, 2016, 2751, 2882, 2883, 2891, 2892, 2904).

Et quod omnis sapientia et intelligentia (Arcana Coelestia 109, 112, 121, 124).

Quod a Domino nihil nisi quam bonum veniat, at quod mali vertant bonum quod a Domino in malum (Arcana Coelestia 7643, 7679, 7710, 8632).

Quod angeli sciant quod omne bonum et verum sit a Domino, sed quod mali hoc non scire velint (Arcana Coelestia 6193, 9128).

Quod angeli ex praesentia Domini plus in bono sint, at infernales ex praesentia Domini plus in malo (Arcana Coelestia 7989).

Quod mali conjiciant se in infernum ex sola praesentia Domini (Arcana Coelestia 8137, 8266, [8265?],.

Quod Dominus judicet omnes ex bono (Arcana Coelestia 2335).

Quod Dominus omnes aspiciat ex misericordia (Arcana Coelestia 223).

Quod Dominus nusquam alicui irascatur, non alicui malum faciat, et non aliquem in infernum mittat (Arcana Coelestia 245, 1683, 2335, 8632).

Quomodo intelligendum est, quod in Verbo dicatur quod Jehovah seu Dominus irascatur, occidat, conjiciat in infernum, et plura similia (Arcana Coelestia 592, 696, 1093, 1874, 1875, 2395, 2447, 3605, 3607, 3614, 6073, [6071?], 699).


上一节  目录  下一节